ミルクレゥプのカルボナーラの逆襲2112 その時、納豆にネギも付いてほくほく

コアでマニアックな洋楽に坂道シリーズにアニメと声優が好きな
マイノリティによるブログタイトル通りのカオスなブログですw

Melee - Built To Last(日本語訳付き曲解説)

2022-03-26 11:51:46 | 日本語訳付きの曲解説
好きな洋楽の日本語訳(和訳)付き曲解説。

※他の日本語訳(和訳)付き曲解説記事はこちら。


今回紹介するのは、
少しづつ暖かくなってきた春先になると
個人的に聞きたくなる、
愛が持つ温かさや素晴らしさを歌ってる、
「Melee」の「Built To Last」という曲です。


◆Mêlée - Built To Last (Video)

I've looked for love in stranger places,
(見知らぬ場所で僕は愛を探していた)
but never found someone like you.
(でも君みたいな人は見つからなかった)
Someone whose smile makes me feel I've been holding back,
(その笑顔の人は僕が躊躇っていたんだと気付かせてくれた)
and now there's nothing I can't do.
(それから出来ない事は何も無いよ)

'Cause this is real,and this is good.
(だってこれは本物で,素晴らしい物なんだ)
It warms the inside just like it should,
(当然のように心の内側から温めてくれる)
but most of all,most of all
(それくらいどんな物より,どんな物よりも)
it's built to last.
(これは(この愛は)持続するんだ)

All of our friends saw from the start.
(周りの友達はみんな最初から分かっていた)
So why didn't we believe it too?
(なのになんで僕等は信用しなかったんだろう?)
Whoa yeah, now look where we are.
(ああ,僕等がどこに居るのか見てみてよ)
You're in my heart now.
(今も君は僕の心の中に居て)
And there's no escaping it for you.
(そこから居なくなったりしないんだ)

'Cause this is real,and this is good.
(だってこれは本物で,素晴らしい物なんだ)
It warms the inside just like it should,
(当然のように心の内側から温めてくれる)
but most of all,most of all
(それくらいどんな物より,どんな物よりも)
it's built to last.
(これは(この愛は)持続するんだ)

Walking on the hills that night with those fireworks and candlelight
(あの夜,花火と蝋燭の灯りに照らされた丘を歩いて)
You and I were made to get love right
(君と僕は正しく愛を育んで手に入れたんだ)

'Cause this is real,and this is good.
(だってこれは本物で,素晴らしい物なんだ)
It warms the inside just like it should,
(当然のように心の内側から温めてくれる)
but most of all,most of all
(それくらいどんな物より,どんな物よりも)
it's built to last.
(これは(この愛は)持続するんだ)

'Cause you are the sun in my universe,
(だって君は僕の中にある宇宙の太陽で)
considered the best when we've felt the worst
(最悪の事態に陥った時でも最高の存在なんだ)
and most of all,most of all
(そしてどんな物より,どんな物より)
most of all,most of all
(どんな物より,どんな物より)
most of all,most of all
(どんな物よりも,どんな物よりも)
it's built to last.
(これは(この愛は)持続するんだ)







君と育んだこの愛はどんな物より本物で素敵な物。
どんな最悪な状況になってもそれは変わらない。
君は太陽のように大切で大きな存在であり、
いつも心の中をじんわり温めてくれる。
そしてこの愛はどんな物よりも持続するんだ。


ピアノ中心のドラマティックな構成の、
ピュアで爽やかでいてエモくて温かい曲で、
何回聞いても素直に良い曲!
純粋で真っ直ぐで切なくて、
甘酸っぱくてほろ苦くも、
爽やかで温かくてドラマティックでエモい!
聞いていると日向に居るように、
心がじんわりポカポカと温かくなる気さえする!
「櫻坂46」の「なぜ 恋をして来なかったんだろう?」に通じる感じの、
カップルを見て小馬鹿にするような、
愛を知らなかった人が愛を知って、
それがどんなに素晴らしい物かを歌ってる的な歌詞の、
ピュアでロマンティックなラブソングなんで、
人によっては恥ずかしく映るかもですが、
楽曲が持つ爽やかで真っすぐな感じが絶妙で、
素直に聞けるというか、
言葉がすっと入ってくるし、
胸キュンでエモい感じが実によいよい!
人は愛だけでは生きては行けないとはいえ、
「誰か」や「何か」を好きになって、
愛を育むって凄く特別で大切な事であり、
いろんな愛が持続しているから、
今がある訳であり、
何だかんだ言っても「愛」って大事ですからね。
そんな愛の素晴らしさを、
真っすぐ優しく温かく伝えてくれる曲で、
若い子はこんな風に想えるような素敵な恋をしてね的な雰囲気あるし、
年取ってる人はこんな時代あったなと感慨深く思えるかと。良曲!


※一応補足
「But」は「でも」や「しかし」と訳して、
前文を「否定」する時に使うのが一般的ですが、
海外の偉い人のスピーチでよく使われているように、
前文を「強調」して「肯定」する時にも使われます。
今回の歌詞的に前文を「肯定」しないとおかしいので、
サビの「But」を「それくらい」と訳してます。


◆おまけ
文の中で名前出したし良い曲なのでおまけで貼り。

櫻坂46 『なぜ 恋をして来なかったんだろう?』

このMVの夏鈴ちゃんの笑顔はマジ可愛くてマジヤバイ!!

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« エレクトロニック/テクノメモ... | トップ | 2022年3月の日向坂46の感想ま... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本語訳付きの曲解説」カテゴリの最新記事