母:近所の兄ちゃんが事故して亡くなったんよ。はたっやったでね。
おじさん:ええ はたっやったんか。
母:じゃねっよ。はたっやたっちことよ。
おじさん:じゃかいはたっやったっちことやろ。
母:まこち!もうよか!
訳
母:近所の兄ちゃんが事故して亡くなったんよ。突然だったからねえ。
おじさん:そう。20歳だったのか。
母:ちがうのよ。突然だったってことよ
おじさん:だから20歳だったってことでしょ。
母:もう!いいわ!
以上わかったでしょうか?
おじさん:ええ はたっやったんか。
母:じゃねっよ。はたっやたっちことよ。
おじさん:じゃかいはたっやったっちことやろ。
母:まこち!もうよか!
訳
母:近所の兄ちゃんが事故して亡くなったんよ。突然だったからねえ。
おじさん:そう。20歳だったのか。
母:ちがうのよ。突然だったってことよ
おじさん:だから20歳だったってことでしょ。
母:もう!いいわ!
以上わかったでしょうか?
これは ”はたち’と”はたっやった”??
昔 沖縄の人と交流の合った事がありましたが 日本語には聞こえませんでした。
”方言はほんまに むつかしいき わからんで。
それにしても ひようなってきたちや。”
土佐弁でした。
と言うかまず聞き取れないです
特に年取った方の方言はきつくて
聞き取れず何回も聞き返してしまいます
それでも分からない場合が多いです…><