My wife, Akie, is also looking forward to exchanging views with ASEAN students who will be taking part in the JENESYS2.0 Japan-ASEAN Student Conference, and also inviting spouses of ASEAN leaders to experience first-hand Japanese tradition and culture. In addition, as Tokyo will host the 2020 Olympics and Paralympics Games, I intend to promote sports and cultural exchanges even further, especially on youth football exchanges.
* * *
My grandfather, Nobusuke Kishi, visited Southeast Asian countries in 1957 when he was Prime Minister. It was the first official visit to Asia by a Japanese Prime Minister after the Second World War. More than half a century has passed since then. Now, an opportunity to bring the ASEAN-Japan relationship that my late grandfather initiated to a higher level is laid out in front of me. Succeeding my late grandfather’s wishes and dedication, I am committed to the success of the Summit. Tomorrow will be remembered as a milestone that sets out a clear vision of a bright and promising future for ASEAN and Japan.
妻の昭恵もまた、JENESYS2.0プロジェクトの一斑たる 、日本-ASEAN学生会議に参加する、ASEANから来日する学生諸君との意見交換を楽しみにしています。もちろん、特別首脳会議に出席されるASEAN各国の指導者の方々の配偶者の皆様に、本場物の日本の伝統と文化を体験していただくべく直接にご案内できる機会を得たことも大変喜んでおります。尚、2020年のオリンピックとパラリンピックの開催都市に東京が決定したこともあり、若者世代間でのスポーツと文化の交流、就中、青少年のサッカー交流を私はこれから一層促進していくつもりです。
* * *
私の祖父、岸信介は首相在任中の1957年に東南アジア諸国を訪問しています。これが第二次世界大戦後初となる日本の首相によるアジア公式訪問。祖父のアジア訪問から半世紀以上が経過した現在、今は亡き祖父が着手したASEAN-日本の関係を、より高いレベルにより計画的に移行すべき好機が私の前に広がっています(an opportunity is laid out in front of me)。亡き祖父の遺志と大局観を引き継ぎ、私は今回の首脳会議の成功に正面から取り組む覚悟です。而して、蓋し、ASEANと日本との約束された明るい将来像が明確に打ち出された画期的な日、明日がその日になることを私は信じています。
(安倍総理寄稿英文論考紹介終了)
Exclusive: Prime Minister Abe on Asia /
Japan, ASEAN can play ‘proactive role for peace’
Yosuke Sakurai / Japan News Staff Writer
The Association of Southeast Asian Nations has always been “at the center” of Prime Minister Shinzo Abe’s diplomacy, and he hopes the regional body will play a more proactive role for global peace and prosperity, Abe said in an English article he contributed exclusively for The Japan News on Thursday ahead of a key ASEAN-Japan summit meeting.・・・
In an indication of the value Abe attaches to ties with ASEAN, he has visited all 10 member states since he became prime minister in December last year.
独占寄稿:安倍首相アジアを語る、
日本とASEANは平和の維持具現に向けて積極的役割を果たし得る、と
Yosuke Sakurai / Japan News スタッフライター
東南アジア諸国連合は、常に、安倍晋三首相の外交戦略の「中心」であり続けてきた。而して、安倍首相は、この地域連合体が世界の平和と繁栄に向けて更に積極的な役割を果たすことを期待している。ASEAN-日本の重要な会議を目前に控えた木曜日【2013年12月12日】に本紙に寄稿した英文論考の中で首相はそう述べている。・・・
ASEANと連携することに価値を置く安倍首相の認識の結果、昨年12月【2012年12月】の首相就任以来、首相はASEANの加盟全10カ国を訪問してきた。
Although Abe did not mention China by name, he apparently referred to Beijing’s recent declaration of an air defense identification zone over the East China Sea that covers the Senkaku Islands, and stressed the necessity of Japan-ASEAN cooperation to counter China’s move to change the status quo in the region by force.・・・
Abe said he believes Japan and ASEAN, through their commitment to the renunciation of the threat or use of force or coercion, and to peaceful dispute resolutions, can play a more “proactive role for peace, stability and prosperity” in the whole global community.
Abe said he will explain to ASEAN leaders his policy of “Proactive Contribution to Peace” for regional and global stability and security based on Japan’s commitment to international cooperation and its postwar endeavors as a peace-loving nation.
支那を名指しこそしなかったものの(not to mention China by name)、安倍首相は、尖閣諸島をも包摂する東シナ海上空に支那政府(Beijing)が最近設定した防空識別圏を念頭に置きつつ、東・東南アジア地域の現状を武力でもって変更しようとする支那の動向に対する、日本-ASEAN間の協力関係の必要性を強調した。・・・
安倍首相は、武力や強制力の行使をちらつかせた強迫やそれらの使用そのものを金輪際やめ、問題は平和的な交渉を通して解決するという誓約を行うことで、日本とASEANが、地球全体を覆う人類史的規模での「安定と繁栄により一層率先して貢献できる」ことを確信していると述べた。
而して、東・東南アジア地域と世界の安定と安全保障のために「より率先して平和に貢献すること」の真意を、そして、その「より率先して平和に貢献すること」とは日本が採用してきた国際協力の原理原則の延長線上のものであり、かつ、それは大東亜戦争後の日本が平和愛好国として尽くしてきた努力の基盤の上に構築されたものであることをASEANの指導者に対して説明しようと考えていると安倍首相は語っている。
In the economic sphere, Abe said ASEAN had become a vital production center for many Japanese companies. He stressed it is crucial for Japan to harness the economic vitality of ASEAN to boost its economy, saying this will also benefit ASEAN.・・・
He is confident that rejuvenating the Japanese economy will benefit the region and the global economy, he added.・・・
Abe’s article will be distributed through Asia by the Asia News Network. The Yomiuri Shimbun is a member of this network.
経済分野。安倍首相は、ASEANは現在すでに多くの日本の企業にとって【「many+複数名詞」が主語の場合には「~も少なくはない」と訳した方が多くの場合正確(?)ですが、「前置詞+many+複数名詞」が述語動詞や前置詞の目的語の場合には、「多くの~」も間違いではない、鴨です。】お愛想言葉ではなく死活的に重要な生産拠点である事実に言及しつつ、ASEAN経済の活力と日本経済を緊密に結びつけることは日本経済の再起動にとって不可欠であり、かつ、日本とASEANの連携の深化拡大はASEAN側にとってもおそらく損な話ではないのではないかと論じた。・・・
日本の経済的な再活性化は、東・東南アジア地域の経済のみならず世界経済全体にも利得となることを安倍首相は確信しているとも。・・・
安倍首相のこの論考はthe Asia News Networkによってアジア全体に配信されることになっている。ちなみに、読売新聞は同ネットワークの加盟新聞社なのですよぉー。
(解題記事紹介終了)
木花咲耶姫