I Love Today!!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

もうすぐ・・・

2014-02-11 07:20:00 | Cats
cat2僕、もうすぐ立派な9ちゃいキャットになるですぅ!!


ワサちゃん、今月の18日が誕生日です(^^) 赤ちゃんの頃よりはちょびっと成長したかな? 
でも多分、いつまでも子猫のような猫生を送っていくのだろうと思います(笑)

cat2みゃお~、お買い物リスト作るですぅ~? 僕、手伝うですぅ!


cat2これ、美味しそうですぅ!


girl じゃ~、ワッちゃん、必要な物をメモメモしてくれる?pencilnote

cat2でも僕、トマトは嫌いですぅ!


cat2みゃお~、僕の誕生日プレゼントの
葉っぱfutabaもリストに書くですぅ!



girl 葉っぱfutabaは誕生日の前の日に買ったほうがフレッシュなのよ~。



「葉っぱ」という単語がわかるシナモン。

cat3エッ!? 葉っぱfutaba



ビジネスのほうの確定申告でつまづいております。 相手の出方次第なので、思うように進みません(涙) 早く確定申告を終わらせて自由な身になりたいのに・・・・ハァ~



最新の画像もっと見る

5 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (harun*)
2014-02-16 14:58:53
お返事ありがとうございます!
やっぱり文章だと違い無いんですねぇ
こちらのブログ記事を英語にしたら
可愛らしさが減りますね・・・日本語で良かった!
返信する
Unknown (みゃお~)
2014-02-15 15:12:06
>harun*
私は大人になってから渡米したので、質問のお答えは的確には出来ませんが、幼児が使う単語(幼児が発音しやすいよう、または簡単にしている)はあるみたいです。 (例え:腹部をTum Tumと言ったり)

渡米当初、2歳前後の子供に向かってお父さんが「I(父親自身)」「You(2歳前後の子供)」を使っていたり、小学生低学年の子供が私の主人に向かって「Is she your wife?」とか、自身の母親を「she」と言っていたりとかで、日本のように「・・・でちゅ~」とかないんだな~と驚いた記憶があります。 

口語でのトーンや下っ足らずな言い方、または単語の選択に違いがあっても、文章にしてしまうとあまり違いはないのかも?

多分、参考にするとしたらSesame StreetのElmoの口語かもしれません。

返信する
Unknown (harun*)
2014-02-15 00:00:03
リストに書く~の写真、キリッとしてますね

最近アメリカドラマを見て気になってるので
思い切ってお尋ねします!
「ですぅ~」っと崩して書いて可愛さUPって
日本語は簡単ですが、英語ではどのような書き方するんでしょう?
「9歳です♪うふふ。」
字幕では可愛くても、英語だと直訳まんまだったり。
みゃお~さんはその辺のニュアンスって読み取れるんでしょうね。
英語で手紙を最近書いてるともどかしくてw
返信する
Unknown (みゃお~)
2014-02-14 01:20:38
>まさこさん

シナモンも密かにワサちゃんへの「葉っぱ」を期待しているみたいです(笑)

確定申告、たった9桁の番号を手に入れたらFiling出きるのに・・・早く終わって楽になりたいですぅ~。
返信する
Unknown (まさこ)
2014-02-13 02:49:17
ワサちゃん、お誕生日が楽しみだね。シナモンの「葉っぱ」への反応がカワイイ...^_^

確定申告、早く終わりますように。
返信する

コメントを投稿