サウンドオブミュージック(528)
—————————【528】—————————————————
One day after the guests had left, and the children were
playing on the lawn, Hedwig said quite indignantly:“Now
Mother, this is the third time that you haven't played volley
ball with us. That's no fun. Come on:here's the ball.”
——————————(訳)—————————————————
あれは泊まり客がみんな帰っていなくなったある日のこと、
子供たちも芝生で遊んでいたときのこと、ヘートヴィッヒ *
が全く憤慨したように言うのでした:「あのさあお母さん、も
う3回も僕たちとバレーボールができなかったじゃない.本
当に、つまんないよ.やろうよ:ほらボールだよ.」
..—————————⦅語彙⦆—————————————————
indignantly:(副) 憤慨して、怒ったように、
————————≪訂正・お詫び≫————————————————
これまでうっかり「ヘドウィック」と訳してきましたが、ドイツ語
読みなら「ヘートヴィッヒ」のはずでした.すみませんでした.訂
正してこれより以降、「ヘートヴィッヒ」で行きます.よろしくお
願いします.