最後の授業(21)
LA DERNIÈRE CLASSE
Récit d'un petit alsacien
——————————— 【21】————————————————
« Maintenant ces gens-là sont en droit de nous dire:Com-
ment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez
ni parler ni écrire votre langue !... Dans tout ça, mon
pauvre Frantz, ce n' est pas encore toi le plus coupable.
Nous avons tous notre bonne part de reproches à nous
faire. »
———————————— (訳)—————————————————
「今はあのドイツ人たちは私たちにこう言う権利があります:
どうした! お前たちはフランス人だと言っていたのに、お前た
ちの国の言葉を話すことも書くことも出来ないじゃないか!...
こういうことだから、フランツ君、一番罪があるというのは、や
はり君ではありません.私たちはみんながその罪の大部分を背負
っているのです.
——————————— 《単語・註釈》———————————————
ces gens-là:あそこにいる人たち;(ドイツ人を指しています)
sont en droit de ~ :<être en droit de ~ ~の権利がある、~することが出来る.
prétendiez:(半過去2複) <prétendre (他)...と強く主張する、言い張る
coupable:[クパーブル] (形) 罪のある、有罪の、 [de の] 罪を犯した、
とがむべき、責めを負った、後ろめたい
encore:(副) 依然として、尚も、やはり
ce n'est pas encore toi le plus coupable:ce = le plus coupable = 主語
= 1番罪深いのは(やはり君じゃない)
reproche:(m) 非難、叱責、批判
bonne part de ~:~のかなりの部分
avoir reproche à faire:責を負う、非難を受けるべきである