コロナ禍でなにかと退屈
先日、新聞の読者欄に投稿してみました。
なんと、今朝の新聞に掲載されていました。(笑)
18日、JR会津若松駅の電光表示板に、「喜多方ラーメン15:25 郡山」と意味不明な文字が表示されたというニュースが面白かった。
これは特急車両485系「あいづ」の引退運行を記念し、惜別のメッセージを出すよう設定したのが誤表示されたものだったという。
そんな誤表示は、ほかの駅でも例があると、ラジオで伝えていた。(笑)
安産確認のためしばらく停車します
「安全」が「安産」になっちゃった。
安産の確認も大事なこと、目出たいことだよね。
日本は終了しました
最終便の後に「本日は終了しました」が 「日本」になっちゃった。
オイオイ、日本沈没かよー
お客様には大変ご迷惑しました
列車が遅れて「お客様には大変ご迷惑おかけしました」のつもりだったが、
文句言う客が居て、つい本音が出たのかな?
恥ずかしい都知事の辞任、そして参議院選挙とあわただしい昨今である。
そして、本日午後には、まさかの「イギリスのEU離脱」のニュース。
スイムは順調、本日は40分間で、1,200mと泳続距離を更新。
前回のネタに味をしめて、もう一つ日本語教室!
カンカンガクガク
ケンケンゴウゴウ
ケンケンガクガク
これもよく聞く言葉で、よくわからない言葉です。
ちなみに
((((;゜Д゜)))ガクガクブルブル
これは ともちゃんやumeちゃんの得意な顔文字だったかなー? 遠い昔のブログ家族だった・・けど
顔文字と言えば、
\( ‘ jjj ’ )/ じぇじぇじぇ~ これが今年の流行語大賞でしたね!
さて、今日の本題ネタについて真面目に調べてみました。
カンカンガクガク 漢字で書くと 侃々諤々
ケンケンゴウゴウ 漢字で書くと 喧々囂々
さらに紛らしいのが
ケンケンガクガク 漢字で書くと 喧々諤々
あーーあーー、こんな漢字が読めないし、書けないよーー!
では、それぞれの意味をば、、
侃々諤々 かんかんがくがく
「侃」はのびのびと臆することのないさま。「諤」は厳しい言葉を言うこと。
つまり、遠慮することなく発言し、堂々と議論をすること。
これは良い意味の言葉なんですねえ 国会の議論も、かくありたいものです。
喧々囂々 けんけんごうごう
多くの人が銘々勝手に発言してやかましいさま。
使用例:「不注意な発言が喧々囂々たる論議をよびおこす」
これは良くない意味の言葉なんですね 国会でよく見られる光景です。
喧々諤々 けんけんがくかく
「喧々囂々(けんけんごうごう)」と「侃々諤々(かんかんがくがく)」という別々の言葉が混ざった誤った表現。
実際に使われる場合には、「多くの人が集まってうるさく議論する」 といった意味で使われることが多いようです。
さて、以上の3つの意味、みなさまご存知でしたか?
日本語は なんとややこしいのでしょうか!
いまどき、こんな日本語は あまり使いませんよね。
メダカの赤ちゃん、現在10匹。 体長は8mm前後で、元気に泳いでいます。
私も、先ほどテニスから帰りました。 師走とは思えない真っ青な美しい空でした。
明日もテニスに出かけます。
てな訳で、このところ仕事の合い間にテニスの予定が充実しており、Jogの暇がありませんです・・・
おざなり と なおざり
よく聞く言葉で似ているけれど、
どっちがどっち? で どんな意味?
昨日のラジオで話題になってました。
私もよく分からないのでこの際、調べてしっかりと覚えることにしました。
おざなり
漢字で書くと「御座形」
もともと「お座敷の形(なり)」ということばで、芸者さんやタイコ持ちがお座敷(宴会)の席で、客の格(ランク)に応じて芸を披露した。その場に応じて芸を取り繕ったことをいったそうです。
今では【いい加減に物事をすること】を『おざなり』というようになりました。そのため「おざなりな返事をする」や「おざなりな対応をする」のように使うのですね。
一方で「なおざり」は、まるで意味が違います。
なおざり
漢字で書くと「等閑」
これは漢語の「等閑(とうかん)」を後からあてたもの。
ことばの成り立ちには "そのまま何もせずにいること"をいう「直(なお)」に"遠ざける"という意味を持つ「去(さり)」がくっついたのではないかという説もあります。
「約束がなおざりになったまま」や「対策をなおざりにする」のように
【いい加減にしておく、何もしない】といった意味で使います。
つまり、
おざなりは、いい加減でも何かする
なおざりは、いい加減で何もしない
あーー、日本語はむずかしいなあ~~~
で、、、、、花おじのブログは??
う~ん、なんとか月イチ程度でも、記事UPしてるってことは、
「ブログをなおざりにしている」のではなくて、
「ブログをおざなりにしている」ってことですかぁ~?
でも、それって ほめられた事じゃないよね
およよっ!
2月1日が火曜日で3月1日も火曜日、
6日は日曜日、13日も20日も27日も、 2月と3月が同じ日曜日になってるぅーー!!
ぐうぜん!? ラッキー?
ひゃあ~~~!!
28日は1週間7日の倍数だから、2月の次の3月は曜日の変化がないんやね、、
当然といえば、当然、、、
で、みんな知ってる事なん??
知らなかったのは 花おじだけーーーー!!
あーー、はずかしいーーーー
ネタがないので、、、
今ブログ界ではやりの「初恋の人からの手紙」を試してみました。
名前が「花おじ」じゃ、色気も味気もないので
ここは一番若返って「ヒロシ」って名前にしました。
ついでに年齢も20歳にしました。たまには年齢詐称も良いもんですね hinaさん
内容は、「が~~ん!」です ショックでした。
まあ、暇つぶしに読んで、いろいろと妄想していただければ、、はははは・・・
ヒロシ、元気にしてる?
今でもバタフライナイフを見せびらかしていますか?自慢のナイフを先生に取り上げられていたヒロシをなつかしく思います。
穏やかなヒロシに私が「引っ張っていってくれないから乗り換える」と宣言してお別れすることになったあの日から、もう2年が経ったのですね。月日が流れるのは早いものです。
あ、そうそう、お手紙を書いたのには特に理由はないんです。ただ部屋の掃除をしていたらヒロシからの昔の手紙が出てきたから、なつかしくなって。びっくりさせてごめんなさい。
今あのころの付き合いをあらためて考えてみると、なんだか、私が空回りしていたのかなぁと思って恥ずかしくなります。ヒロシは、なんだかんだと文句ばかり言う私に「そのツンツンしたところがかわいいんだよな」なんて理解を示してくれたけれど(何様だとも思ったけれど)、私はずっと子供のままでしたね。あのころからすでにヒロシはおじいさんのように穏やかでした。
あのときヒロシにとって初恋の相手が私かな?私にとっては8人目の彼氏だったかと思います。あ、そうそう、ヒロシは最初からキスが濃厚で少し気持ち悪かったなぁ(苦笑)。でも何かの雑誌で読んでキスの練習してきたって言うから、黙っているしかなかったんですけどね、私。
告白するときのヒロシは、必死で「一生大事にするから」とか酔っ払ったことを言っていましたね。とても嬉しかったのですが、お別れしたときには、やっぱり詐欺だったなぁと思ったものです。後先考えないところはヒロシらしいとも思いました。
ヒロシと付き合えて本当によかったなぁと思うところは、「恋愛をしないほうが楽なときもある」ということを学べたことです。ヒロシと別れた後、恋愛依存の私が「もうしばらくは恋はいいや」と思えたのは、とても大きいことです。ありがとう。
いろいろ書きましたが、私はヒロシが大好きでした。これからもヒロシらしさを大切に、当時本気でやっていた宇宙人との交信も続けて(笑)、新しい誰かを幸せにしてあげてください。
またいつか会いましょう。では。
P.S. 今もブリーフ派のままですか?気になります。
ヒロシさんについての分析結果は以下の通り。
---------------------------------------------------------------------
【短評】
素直な性格で女性の気持ちもよく分かる。心の壁があまりない。だが男らしく見られず、「いい人」で終わることも。
【あなたの恋愛事情を考察】
ヒロシさんは基本的に、優しさや物腰の柔らかさを持っていて、どちらかというと女性に多く見られる傾向だと言えるでしょう。卑屈なところがなく、特に傷ついた女性や、男性をかわいがりたいタイプの女性には人気があるかもしれません。
しかし大多数の女性にとっては、ヒロシさんはどうもドキドキしない雰囲気があり、男性的な部分をあまり感じません。好きな女性に優しくしていても、その女性がひどい男に振り回されてヒロシさんのほうを全然見ていない、そんな悔しいこともあるのではないでしょうか。
冷たいタイプになる必要はないのですが、ヒロシさんはどこか相手に合わせてしまうクセがあり、主体性があまりないと言えるでしょう。
ここから言える、ヒロシさんにありそうな問題点を列挙します。
◆女性と友達のような関係になり、恋愛に発展しにくい。
◆しっかり者の女性を惹きつけるが、振り回されることも。
◆恋愛の主導権があまりないので疲れやすい。
どうっでしょうか? 花おじのイメージと合いましたか?
今日はお遊びです。先日の記事を冒頭の一部分だけ「関西弁」に翻訳してみました。
*********************************************************************
「アクセス解析」設置の方法が判明したんや!
前々記事から、「アクセス解析」設置に関するねん実験結果を書いてきたんやが、
昨夜から今朝にかけての実験で以下の事がわかりたんやちうわけや。
<設置先と方法>
「Wanznet」はんから頂おったタグをそのまんまコピーして、
カスタムテンプレートの「CSSの末尾に貼り付ける」だけでOKやった!!
<実験検証の経緯>
1.最初、「CSSの末尾に貼り付ける」方法でやったんやけど、「無反応」やったちうわけや。
2.それで、次に「記事本文に貼り付けたんや」するねんと、そのタグ文字と見苦しい画像が
記事に出てきたんやちうわけや。
やから、記事に書くタグをサイズと色で誤魔化したんやちうわけや。
するねんと、反応したようや。
それで、「これでやっと出来たー!!」と思おったんや。
*********************************************************************
いかがでしょうか?本場のひなさん、はじめ関西の皆々様のご意見は?
少し、なまっていますかね~~??
関西弁だと、堅苦しい記事も少しはやわらかくなった気がします。
先日、新しいブラウザ「Opera」(オペラ)をインストールして試しています。
このブラウザは、今までのIEやFirefoxとは一味違った機能があります。
その長所と短所はまた別の記事に書くつもりですが、、今日は、その中で偶然見つけた機能をご披露しました。
ブログでもインターネット記事でも眺めていると、英語のページにも出会います。
エラーメッセージなどは英語で出ます。 困ってしまいます
この英語を日本語に翻訳してくれるソフトやWebサイトもありますが、
Operaだと、そのままの画面から簡単な操作で出来るのです。
(実は,infoseekさんの「マルチ翻訳」にリンクしているだけなんですけど)
翻訳したい部分をマウスでドラッグした後で、「右クリック」します。
すると、「翻訳」が表示されます。日本語⇔英語、の他に、英語⇔フランス語、ドイツ、イタリア、ポルトガル、スペイン語など。
面白いのはここに「関西弁」の翻訳があった事です。
さっそく、やってみましたら、、、このように翻訳されたのです。
Opera(オペラ)の欠点は、gooのブログでHTMLエディターが使えないことです。
Firefoxも同様な機能制限があります。
(欠点というよりも、gooブログはIEでの動作しか保障していない作りのようですから)
ですから、記事の投稿はIEです。でも、コメントならOperaでも可能です。
これはとても便利です。直ちに「関西弁」に変換して書けますからね!!
人生いろいろ、ブラウザも色々、、、面白いものですね!!
ちなみに英語に翻訳すると、
A method of "the access analysis" establishment became clear!
I wrote an experiment result to relate to "the access analysis" establishment
from the article before last on PC and delicate
technique memo / December 17, 2006 of blog, but understood the following by
an experiment to this morning from last night.
<The establishment and a method>
Just copy the tag which "Wanznet" gave to me; and of a custom template "sticking it was OK at the end of CSS"! !
<Process of experiment inspection>
In 1. beginnings, I lived on a method to "stick on the end of CSS", but it was
"no reaction". In 2. it, "stuck it on the article text"
next; when did it, the tag letter and an unsightly image came out to an article.
Therefore I pocketed a tag to write for an article with size and a color.
Then I seem to have reacted. In it "at last is result ー in this"! !
I thought it to be ". ???? なんのこっちゃーー???
<SCRIPT src="http://www.research-artisan.com/userjs/?h=0&user_id=20061221000911622" type=text/javascript></SCRIPT> <NOSCRIPT> </NOSCRIPT>
杏(あんず)マナー って字を連続して書くと、、、、
杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー 杏マナー
杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー杏マナー 杏マナー
ありゃりゃ 右下がりに見えませんか?
で、逆に書くと、、、
ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏
ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏ーナマ杏
今度は右上がり
先週のTV「トリビアの泉」で紹介されてましたので、実験してみました。
目の錯覚だそうです。
<script type="text/javascript" src="http://www.research-artisan.com/userjs/?h=0&user_id=20061221000911622"></script><noscript> </noscript>
今日は、予報では「雨」なのに、なかなか降らない!
どんよりと曇っていて、気分も晴れない。
晴れるか、降るか、ハッキリせい!!
昨日はPCの大掃除でスッキリしたが、
おかげで自分の脳みそは疲れてる。
脳みそもリカバリー出来たらいいなー!
それで、ラジオを聞いて過ごした。 TVよりも落ち着くし。
午後からのNHK第一放送「サンデージョッキー」が面白い。
ギター漫談の「堺すすむ」さん、「な~~~んでか!?」の人。
彼が宿題を出した。
司会の宮川アナウンサーは、
靴を10足持っているけど、
いつも一足しか履かないんですよ
「な~~~んでか!?」
答えはハガキでNHKへ。
次回、発表だって。
花おじ、考え込んだ・・・・
「うーーん? ナーーンデカ??」
10分後、答えらしきものが浮かんできた!!
それはね! 一番下に書いたよ。
みなさんも、考えて見てね!
******************************
それはね・・・・・(この下をマウスでドラッグしたら見えるよ!)
ここから
残りの靴は窮屈だから履かないんです。
(靴が10足。 残りの靴は9足。9靴でキュウクツ!) ここまで
正解かなあ??
堺すすむさんと、同程度のオヤジギャグかなあ??
ハガキは出さないことにして、ブログネタにしました。
聞き間違いと勘違い
先日のY新聞のコラムに、こんな「聞き間違い&勘違い」が掲載されていました。
パソコンもFAXもなかった昔、
新聞記者は急ぎの原稿を電話で送った。
「宮様が東大寺で大きな鐘をご覧になった」
電話を受け取った方は、
「宮様が東大寺で大きな亀をご覧になった」
と聞き間違えた。
確認のために、もう一度聞き返した。
「大きな亀でいいですか?」
「ハイ、大きな鐘です!」
「ツル、カメの亀ですね?」
「ハイ、釣り鐘の鐘です!」
「確認ですが、動物の亀ですね?」
「ハイ、大仏の鐘です!」
いくら確認しても、
このように「聞き間違いと勘違い」が重なることも珍しいですね!
みなさんの「聞き違いや勘違い」はございますか?
花おじHOMEへ戻る