「バッテリーが切れた」を
英語で言うと
The battery is dead.
直訳すればバッテリ
ーが死んだです
確かに使えなくなった
ら、「死んだ」ことと
同じですね。
「バッテリーが切れた」を
英語で言うと
The battery is dead.
直訳すればバッテリ
ーが死んだです
確かに使えなくなった
ら、「死んだ」ことと
同じですね。
直訳すれば、「明日は別の日」
「花より団子」 は英文では
bread はパンの意
better than~ は「~よりも良い」の意
直訳すれば
「パンは鳥のさえずりより良い」になります。
no は「~がない」の意
pain は「痛み」の意
gain は「利益・儲け」の意
直訳すると「痛みなくして、利益なし」
◎英語にも回文があり
ますのでその例をお知
らせします。
①madam
②mom
③noon 正午
④level レベル、水準
⑤Was it a cat I saw?
私が見たのはネコで
したか?
⑥Nurses run.
看護師達が走る。
⑦Pull up if I pull up.
私が引っ張ったら、
引き上げて。