Latin for Beginners_2375

【本文】
Iamque incrēdibilī celeritāte nāvis longa quā Lentulus vehēbātur lītorī adpropinquāvit;

【新出ラテン語句】
incrēdibilis vehō

【コメント】
 本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。

Iamque incrēdibilī celeritāte nāvis longa quā Lentulus vehēbātur lītorī adpropinquāvit;
(訳)
そして今や、信じられないほどの速さで、レントゥルスが航行していた軍艦は海岸に接近した。
(解説)
 iamque は iam に後倚辞 -que が付いたものです。ここでは「そして今や」と訳してみました。
 incrēdibilī celeritāte は様態の奪格です。形容詞が付いていますので、前置詞 cum が省略されています(Latin for Beginners_355 参照)。ここでは「信じられないほどの速さで」と訳してみました。
 nāvis longa は「軍艦」の意味です。
 quā ... vehēbātur は nāvis longa を先行詞とする関係代名詞節です。quā はこの節中で手段の奪格になっているものと思われます。また、vehō は「運ぶ」の意味ですが、受動相では「航行する」(←(船で)運ばれる)の意味になるようです(語彙の vehō の項参照)。したがって、quā vehēbātur は「(その船によって)航行していたところの」の意味に解してみました。
 与格+ adpropinquōは「~に近づく」の意味です(Latin for Beginners_591 参照)。

-初学者のためのラテン語-

コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )
« Latin for Beg... Latin for Beg... »
 
コメント
 
コメントはありません。
コメントを投稿する
 
名前
タイトル
URL
コメント
コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。