コールフロイデ 函館 (混声合唱団)

函館で活動中の混声合唱団です。【合唱団員募集中!】お問い合わせはメッセージからお送りください。    

歌のパワーは素敵♪ ウクライナ語に触れてみて

2022-12-29 08:21:21 | 団員の声

ソプラノS.Kです。

流行病にかかってしまい、自宅警備員をしております。おかゆとポカリを摂取する日々です。体調は戻ってきましたが味覚と嗅覚が戻りません。しかしながら苦味はなぜか保たれています。粉薬、、、まずいです笑

クリスマスは友人がショートケーキを玄関先に届けてくれました。苦味がわかるなら、もしかして!もしかしたら!!甘味もわかるかも!!??

結果は無味でした。

”無味~クリスマス”

失礼いたしました。

先日、テーオーデパートさんでのクリスマスコンサートを無事に終えることができました。


想像以上のお客様の来場に驚喜しました(^^)

私は今回、MCも務めさせていただきました。

話す内容は打ち合わせで概ね決めていたのですが、本番当日、来場して下さった方々を見て「団の皆さんと一緒に歌えること、そして来場して下さった方々へ歌を届けられることが嬉しい」という感情が湧き出てきたので、MCの中でお伝えさせていただきました。

今回は世界平和や大切な人の幸せを願う歌が多くありました。ウクライナ情勢やコロナ禍といった厳しい状況を乗り越えられるように、大切な人の命が守られるように、祈りの気持ちを込めて歌いました。クリスマスソングでは客席から手拍子をいただき、歌のパワーと楽しさを改めて実感できたように思います。本当に素敵な1日となりました。

「ウクライナへの祈り」はこの1年を通してとても大切な曲になりました。この曲がきっかけでウクライナ語に触れることができました。

ローマ字はある程度の馴染みがありますが、キリル文字は正直難しかった!

楽譜を渡された当初は、5秒くらい見たあとに諦めて楽譜をしまおうとした記憶があります……(スミマセン)笑

そんな団員の心はお見通し。カタカナに直した楽譜や和訳を添えてくれたり、ネイティブ・ウクライナ語講座を開いてくれるなどの手厚いサポートのおかげで歌えるようになりました。

(★団員募集のアピールポイント!手厚いサポートあります!!

ウクライナ語についても少し勉強しました。ウクライナ語とロシア語で使われるキリル文字は微妙に違っていて、ウクライナ語にあってロシア語にない文字、逆にロシア語にあってウクライナ語にない文字があることを知りました。

実は、今年の夏に稚内まで車で行ってきたのですが、稚内にはキリル文字(ロシア語)表記の道路標識があることを皆さんはご存知でしたか?

セイコーマートの『北海道 とよとみしぼり』で有名な豊富町は、ロシア語で「Тоётоми」と表記されているんです。ロシア語のё(ィヨー)はウクライナ語にはない文字なので、ウクライナ語表記では「Тойотоми」になるのかな…?「ヨ」というよりは「イォ」っぽくなるのかな?……………なんて考えながら車を走らせていたらエゾシカが脇から飛び出してきました。

そしてウクライナ語を勉強する中で気づいたことがもう1つ。ウクライナやロシアでは、魚のスープのことを「уха(ウハー)」と言うそうです。
(ウクライナでは「ユーシュカ」と言う場合もあるそうですが)

皆さん、何かに気づきませんか?

それを知った時、私ははっとしたのですが、アイヌの伝統料理で鮭や鹿の肉を煮込んだ温かい汁のことを「オハウ」と言いますよね。偶然と思えなかったので調べてみたところ、どうやらアイヌ語の「オハウ」とロシア語の「уха」(ウハー)」の語源は同じようです。

私たちはちょっと違うけど似ているところもあって、みんなどこかで繋がっているのかな?と感じた出来事でした。そして今年最後の練習でイランカラプテの楽譜が配られた時に、その出来事を思い出しながら1人でニヤニヤしていたS.Kでした。

さて、函館から車で稚内まで行ったことが気になってブログの内容が入ってこなかった方もいるかもしれません。
私もそう思います。私はあの時どうかしていました笑

今年もお世話になりました。来年もよろしくお願いします。

ウポポイに3回も足を運んでいるS.Kでした。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする