軽量で暖かくて撥水性も有る言う事無しのキルティングジャケットは如何でしょう!

2023-11-24 20:46:20 | 日記

其の昔、かれこれ30年ほど前に大ブームを引き起こしましたMackintosh!

コンピューターじゃありません!

A long time ago, about 30 years ago, the Mackintosh caused a huge boom!

It's not a computer!

英国の雨合羽のMackintoshになります。

僕達世代の方は必ずと言ってよいほど、お袖を通しているのではないでしょうか!

僕も30年ほど前には、色々なコート類を店舗でも展開しておりました。

其の当時は、生地が硬化するなど色々な問題もございましたが、現在では改良に改良を加えて

そういう心配は無いそうです。

当時は、かのHERMESなども色留め(HERMESのみの別注カラー)などで展開しておりました。

僕もParisの本店で購入したもんです。

其の当時は、日本でも空前のHERMESブームで、ダッフルコートはINVERTERE、JOHN LOBB Parisでは、

カントリーラインなどございましてPARABOOTが、生産しておりました。

其のおかげもありまして、INVERTEREやPARABOOTそれからMackintoshなども世界の一流品と認められました。

当時、HERMESが手掛けましたら、世界の一流品と為されたもんです。

今日は、其の中でも雨合羽のMackintoshの御紹介になります。

Mackintosh is a British raincoat.

I think people of my generation definitely wear it on their sleeves!

About 30 years ago, I also sold a variety of coats in stores.

At that time, there were various problems such as the fabric hardening, but now we have made improvements.

It seems that there is no such worry.

At that time, HERMES and other products were also available in colored finishes (custom colors only for HERMES).

I also bought it at the main store in Paris.

At that time, there was an unprecedented HERMES boom in Japan, and duffel coats were INVERTERE, JOHN LOBB Paris,

PARABOOT was producing products such as the country line.

Thanks in part to this, products such as INVERTERE, PARABOOT, and Mackintosh have been recognized as world-class products.

At that time, if HERMES produced it, it would be considered a world-class product.

Today, we would like to introduce you to the raincoat Mackintosh.

僕達世代の方なら、其の昔LAVENHAMや英国の色々なブランドのキルティングはお手持ちだったのではないでしょうか!

撥水性のポリエステル素材を2枚接ぎ合わせまして、其の中に中綿を挟み菱形上にキルティングされた防寒着になります。

お色はネイビーとオリーブグリーンの2色になります。

If you're from my generation, you probably had quilting from LAVENHAM and various other British brands back in the day!

Two pieces of water-repellent polyester material are glued together, and the batting is sandwiched between them to form a diamond-shaped quilted garment.

There are two colors: navy and olive green.

こちらがネイビーになります。

This will be navy.

お襟にはチンストラップが装備されております。

The collar is equipped with a chin strap.

こちらがバックスタイルとなります。

本来、乗馬などの際に羽織るウェアーですから、

This is the back style.

Originally, it was worn for horseback riding, etc.

ボタン留めのサイドベントになります。

Side vents with button closure.

着用時は、こんな雰囲気となります。

This is what it looks like when you wear it.

両サイドに腰ポケットが装備されております。

トラッド色の強いネイビーカラーですと、

Equipped with waist pockets on both sides.

If it is a navy color with a strong traditional color,

着熟しも、シンプルに肌触り最高のZANONEのメリノウールのタートルネックなどに羽織られるのも

如何でしょう!

Even though it has matured, it can be worn with ZANONE's merino wool turtleneck, which is simply the best to the touch.

What do you think?

RESOLUTE711にTrickersに別注しておりますデザートブーツなどコーディネィトしてみました!

やはりネイビーはジーパンとの相性が抜群ですよね。

I tried coordinating RESOLUTE711 with desert boots that were custom made by Trickers!

After all, navy goes perfectly with jeans.

綺麗なお色目のINVERALLANのシェットランドスウェーターにコーディネィトしてみました。

I tried coordinating it with the beautiful INVERALLAN Shetland sweater.

70年のベーカーパンツのデッドストック生地で企画しましたベーカーパンツにPARABOOTに金茶スウェードで

別注しましたBERGERACなどお勧めですね!

Planned using dead stock fabric from Baker pants from the 1970s. Baker pants and PARABOOT are made of golden brown suede.

We recommend the bespoke BERGERAC!

ハリスツィードのヘリンボーンでオーダーしましたスーツなどに羽織るのもお勧めですね!

インナーはコットンフランネルのバッファローチェック生地のインディビジュアライズドシャツのBDシャツに

イタリアのALTEAのカシミアタイなど如何でしょう!

I ordered it in Harris Tweed's herringbone.It's also recommended to wear with a suit!

The inner layer is an individualized shirt BD shirt made of cotton flannel buffalo check fabric.

How about cashmere ties from Italy's ALTEA!

足元は、オイルコードヴァンでフランスのビスポークシューズJOSEPH MALLANGEに別注しましたフルブローグ

など如何でしょう!

The feet are full brogues made of oil cordovan custom made by French bespoke shoes JOSEPH MALLANGE.

How about that!

こちらがオリーブグリーンになります。

男好きされますお色ですよね。

This will be olive green.

It's the color that men like.

脇にはMACKINTOSHのタグが鎮座しております。

There is a MACKINTOSH tag on the side.

ボタンも勿論オリジナルボタンとなります。

Of course, the buttons are also original buttons.

半裏仕立てとなります。

It will be half-lined.

お襟は同色のコーデュロィ素材となります。

The collar is made of corduroy material of the same color.

インナーにJOHN SMEDLEYのホワイトのタートルネックをコーディネィトしてみました。

I paired it with a white turtleneck by JOHN SMEDLEY as an inner layer.

パンツもボーイズ別注ホワイトデニムが冬場にも映えますよね。

足元、この手合いの着熟しならチョコレートスウェードでPARABOOTに別注しましたAVIGNONなどお勧めですね!

The boys' custom-made white denim pants look great even in winter.

If you're looking for this type of footwear, we recommend AVIGNON, which was specially ordered by PARABOOT in chocolate suede!

英国っぽいシェットランドツィードのジャケットなどにも良くお似合いになりますよ!

It goes well with British-style Shetland tweed jackets!

ホームスパンツィードでINCOTEXに別注しましたトラウザーズなどにチョコレートスウェードでPARABOOTに

別注しましたGUERNYなどお勧めですね。

Homespun tweed specially ordered from INCOTEX Trousers etc. made of chocolate suede for PARABOOT

We recommend the custom-made GUERNY.

肌触り最高のジーロンラムを使用しましたGRANSASSOのメランジェスウェーターに手染めインディゴの

ラグベストなど羽織られるのも如何でしょう!

Hand-dyed indigo on GRANSASSO's melange sweater, made with Geelon lamb that feels the best on the skin.

How about wearing it with a rag vest?

RESOLUTE710にコーディネィトしてみました!

足元はTrickersに別注しておりますデザートブーツなど如何でしょう。

I tried coordinating it with RESOLUTE710!

For your feet, how about some desert boots that are custom made by Trickers?

軽量で暖かくて撥水性も有る言う事無しのキルティングジャケットは如何でしょう!

商品は下記からお願いします。

How about a lightweight, warm, and water-repellent quilted jacket?

Please purchase the products below.

 

MACKINTOSH WAVERLY - Boy's Market