現代語訳読み始めました
フツーの事言ってるなぁという感じと言ったら袋叩きに合いそう(⌒▽⌒)
もしくは私に儒教の教えが浸透してる?
本人的にはヒッピースピリッツに惹かれるのでそのルーツの老荘思想寄りだと思っていましたが、よく考えるとそれは無いものねだりなのかもしれません
だとしたら基本は儒教でそれだけじゃ窮屈なのでヒッピーに憧れるって感じ?
でも現代語訳を読んでみると『論語』ってそんなにガチガチじゃないようです
公的福祉が発達していない時代の発想には少しズレを感じるぐらいです
読み進めますね