コロナウィルス騒ぎで今年は311や東京大空襲の慰霊祭が通常のようには行われませんでした。 大切な人を亡くされた方々にはとても寂しい年になりました。
亡くなった方々を懐かしく思うとか、ある人に会えないことを寂しく思うとか、また人だけでなく、何かを「懐かしく思う」という英語表現には miss を使いますね。
去年、私たち夫婦にとって若い頃からの付き合いでフランス人女性と結婚してパリに住んでいた友をあっという間に癌で失いました。 前年秋に元気に、いつも通り仕事で東京にきて、私たちと食事を楽しんだ次の春、病院のベッドに座って奥様と微笑む写真が来たかと思ったら、追いかけるように訃報が届きました。
彼の別荘のフランスの古城で過ごした日々が懐かしい。
美しいお城で過ごした日々、彼のフルート、彼の奥様のピアノ、そして主人のヴァイオリンで合奏した日々。
石の床のお城は、春や秋には少し寒かったけれど、音はよく響き、美しいアンサンブルでした。
また、そのうち来ると思っていたあのお城での楽しい日々は・・・もう永遠に来ない。
I miss him. I miss those beautuful days. (彼がいないことが寂しい。 あの美しい日々が懐かしい。)
また、 誰かと別れなければならない時に使うこともあります。
I'll always miss being with you. (君と一緒におれない事を、これからずっと寂しく思うだろう。)
miss のもうひとつの意味ー失うーもよく使われますね。
If we don't hurry we'll miss the train! (急がないと電車に乗り遅れるよ!)
You 've just missed Mr. Tanaka- he went home 5 minutes ago. (田中さんに5分違いで会えなかったね。
−5分前に家に帰ったよ。)
他にmissing となって形容詞として使われることもよくあります。
「欠けている」とか「無くなっている」「行方不明」と言う意味で使われます。
The missing child was found in the park. (行方不明だった子供は公園で見つかった。)
There is a page missing from this book. (この本、1ページ抜けています。)
あの古城までは行けないけれど、機会があれば彼の奥様に会って、パリにある彼のお墓にお花を供えに行きたいと思っています。