goo blog サービス終了のお知らせ 

萬文習作帖

山の青年医師の物語+警視庁山岳救助隊員ミステリー(陽はまた昇る宮田と湯原その後)ほか小説×写真×文学閑話

時初める色×Robert Frost

2025-04-22 22:37:10 | 文学閑話翻訳詩
時ひらく、
新緑×ロバート・フロスト「Northing Gold Can Stay」


時初める色×Robert Frost

Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

自然界を初める緑は黄金、
保つのはいちばん難しい。
萌えいずる葉たちはひとつの花、
けれど唯ひと時だけ。
それから葉は葉に鎮まる。
楽園が哀しみ沈んだように、
暁が日に沈むように。
黄金はとまらない。
【引用詩文:引用詩文:Robert Frost「Northing Gold Can Stay」抜粋自訳】


PVアクセスランキング にほんブログ村
にほんブログ村 純文学小説
にほんブログ村 小説ブログ 純文学小説へにほんブログ村
純文学ランキング
著作権法より無断利用転載ほか禁じます

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 花眩の朝、桜四月 | トップ |   
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

文学閑話翻訳詩」カテゴリの最新記事