カリフォルニアの空のように

雲ひとつない青空のように、包み込めたら。Riverside,CAでの妊娠・育児・生活ブログです。

LABORの意味

2007-02-14 11:56:46 | のんびり妊婦生活
陣痛が始まってから出産までの期間を
英語で“labor”と言います。
(ちなみに、一回毎の張りは“contraction"です)

でも、妊娠とぜんぜん関係ない場面でもlaborという
単語をよく見かけるので意味を調べてみました。


 ・(つらい)労働
 ・労働者たち
 ・分娩、お産

 ・労働する
 ・苦しむ、悩む
 ・骨折って[困難を排しながら]進む


苦しむ・・・・確かに
特に最後の意味なんてぴったり。

決して楽ではないけれど、一つ一つの困難(=陣痛)で
確かに前に進んでるんだもんね。
うまい単語を使うもんだね、英語。


それなら日本語の陣痛の“陣”はなんなんだろう?

 ・配列、並び、行列
 ・いくさ、戦い、戦場
 ・ひとしきり、にわか

1番の意味から、順番に来る痛みを意味しているのか、
3番の意味から、いずれ去っていく痛みを指しているのか


って、何で私こんなこと考えてるんでしょうかねー(謎)。
とりあえず、バレンタインベイビーにもならなかったってことで。

男の子でバレンタインベイビーだったら確実に
チョコがもらえる確立UPでいいかもなんて
想像してたんだけどね

最新の画像もっと見る