mero’s tearoom

「いつまでも可愛い奥様&ママ」を目指すメロママのひとりごと

ゼブラとジラフ

2008-07-28 22:22:53 | メロ
英語に興味を持ち始めたメロ君。
そのため、最近本当に焦りだした私。
先日も、白菜を切っていたら
「ママ~!白菜英語で~
と言われ・・・。
「えっと・・・は・・・白菜!?あ~、ゴメンちょっと調べるわね
なんて情けない私
情けないのはそれだけではなく・・・。
これは言い訳にしかならないと思うんですが、全然違う言葉なのにいつも間違ってしまうって経験ありませんか?
以前私の母が「中村さんと内田さんって全然似てないのにいつも迷う」って言ってたのを思い出しました。その時は信じられないって思ってたんですが、わたしにもありましたよ・・・
ゼブラとジラフ
全然違うのに、いつも迷うんです
メロ君に
「ママ!キリン英語で
と聞かれ、これはわかるぞと、自身マンマンに
「ゼブラ
と言ったら
「ママ~キリンはジラフじゃなかったゼブラはシマウマじゃなかった
と即訂正しかもアクセントの位置もバッチリ
そうですメロ君。あなたが正しい
ママはダメです
これ、結構凹みます・・・