英語だけではさびしい、何かほかの外国語も、と思う人はイタリア語から入るべきかもしれない。
フランス語は一年ぐらい一人でやった経験がある。イタリア語をはじめて四ヶ月くらいだが、はるかにイタリア語のほうがマスターできている。とにかく文章がローマ字読みで読めるということは強みである。発音もほとんど苦労しない。
イタリア語とスペイン語は大阪弁と京都弁くらいの違いである、と書かれているのをどこかのホームページで見た。また一人がイタリア語で話し相手がスペイン語で話して会話が十分成り立つとも聞いた。それなら、イタリア語をマスターすれば、スペイン語もほぼマスターしたことになるのだろうか。これはすばらしい。
イタリア語とフランス語も似ているはずである。イタリア語から入ってフランス語に進むのが得策かもしれない。とにかく、書かれた文字と発音があんなに違う言葉は挫折しやすい。文法など、イタリア語で一応ラテン系の言語の基礎をマスターした後なら、フランス語はずっとマスターしやすくなるような気がする。
イタリア語をやる楽しみはいろいろある。イタリア旅行も魅力的である。イタリア映画も傑作がたくさんある。そしてダ・ヴィンチの直筆が読めるかもしれない。(ただし鏡が必要になるだろう)
フランス語は一年ぐらい一人でやった経験がある。イタリア語をはじめて四ヶ月くらいだが、はるかにイタリア語のほうがマスターできている。とにかく文章がローマ字読みで読めるということは強みである。発音もほとんど苦労しない。
イタリア語とスペイン語は大阪弁と京都弁くらいの違いである、と書かれているのをどこかのホームページで見た。また一人がイタリア語で話し相手がスペイン語で話して会話が十分成り立つとも聞いた。それなら、イタリア語をマスターすれば、スペイン語もほぼマスターしたことになるのだろうか。これはすばらしい。
イタリア語とフランス語も似ているはずである。イタリア語から入ってフランス語に進むのが得策かもしれない。とにかく、書かれた文字と発音があんなに違う言葉は挫折しやすい。文法など、イタリア語で一応ラテン系の言語の基礎をマスターした後なら、フランス語はずっとマスターしやすくなるような気がする。
イタリア語をやる楽しみはいろいろある。イタリア旅行も魅力的である。イタリア映画も傑作がたくさんある。そしてダ・ヴィンチの直筆が読めるかもしれない。(ただし鏡が必要になるだろう)