英語と書評 de 海馬之玄関

KABU家のブログです
*コメントレスは当分ブログ友以外
原則免除にさせてください。

韓国の日本理解の実相:”ルビコン川をとっくに渡ってしまっていたことに気付かないあの方たち”

2019年08月03日 16時06分59秒 | 徒然日記

 

ルビコン川をとっくに渡ってしまっていたことに気付かない彼ら

 https://ameblo.jp/yumering248/entry-12500959168.html

 

 

記事、同感。

手抜きを兼ねて(!)
コメント&関連記事URL抜きで

リブロさせていただきます。

 

でも、本当に、あの自己中で自意識過剰っぽい

夜郎自大系統の、朝日新聞みたいな自分の間違いは

金輪際認めないのに、なぜか斜め上から目線の、

あの田舎者のひとたち・・・。

 

自分は、Julius Caesarでもないのに、多分。

とうとう、

 

They have crossed the Rubicon*.

 

the Rubicon

英語では普通は、「川」にはなんらかの冠詞(+his, thisとかの冠詞類)がつきます。

而して、固有名詞としての「川の名前」の前には普通 the が置かれる。


ちなみに、「川」と逆に無冠詞(ゼロ冠詞↗theが付かない形態)で語られる

代表的なものは、
 

>山、島、公園、湖、駅、アイドルグループ

Ex:Mount Fuji, Lake Biwa(≒the Lake of Biwa) 

 

名詞の可算・不可算および単数複数と冠詞とか

―同定あり❤ 

==可算(単数)➡the -単数名詞 the pop idol, Mikurin-sensei 

==可算(複数)➡the -複数名詞 the pop idols from HKT48

==不可算➡➡➡the -単数名詞 the jewelry in kyusyu, HKT48 

 

―不定です😢

==可算(単数)➡➡➡a/an -単数名詞  an apple (⬇some apples)

==可算(複数)➡some/any -複数名詞  You want some vegitables.(麻友さん、あなた、野菜食べなさいってば❗)  

==不可算➡➡➡some/any -単数名詞  Honesty is the best policy. If AKS would have had got some ・・・. 

 

 Ms.MIKURIN, duck 

 

 

しはったんですよね。

この選択、凄い、鴨。

 

(*^o^)/\(^-^*)




コメント    この記事についてブログを書く
« ロンドンでも❗↗”揚げ物の温... | トップ | 韓国、東京オリンピックをボ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

徒然日記」カテゴリの最新記事