JMのバレーボール観戦記

テレビのバレーボール解説では触れられない戦術面や選手個人の特徴について、「全員応援」の立場から語ります。

圧巻のMVP ペピチ選手のインタビュー全訳

2013-04-14 19:03:33 | 用語解説

Well, we proved that we are the best team currently. Maybe the Panasonic team... my conglatulations to them also. They did a very good game. They were playing without the first opposite, so that was kind of a problem for them. But anyway, we proved that we are the best team right now, and I'm very happy because... even when I was coming here, I was watching some videos from last year and I saw that this team has potential and good for us. We managed to win the gold medal, so I'm really really happy.

私たちが、現時点で最強のチームだと証明できました。パナソニックチームも...パナソニックにも、おめでとうと言いたいです。とても良い試合をしていたので。正オポジット無しでの試合だったので、大変だったでしょう。でもとにかく、私たちが最強のチームだと証明できました。とても嬉しいです。なぜなら...というか、私が堺に移籍を決めたとき、昨シーズンのビデオなどを見ていたのですが、このチームならいけるな、とはっきり思いました。本当に良かったです。金メダルを勝ち取れて、本当に本当に嬉しいです。

通訳
...忘れました(苦笑)


Shy boy, shy boy.

もう恥ずかしがり屋なんだから~

What, from where?

何を忘れたの?どの文から忘れちゃった?

とドタバタしていましたが、この量の同時通訳は難しいですよね。忘れるので普通だと思います。

それにしても、ペピチ選手は英語を間違いませんね…。英語でジョークまで言っているし。ボヨビッチ選手もそれなりに英語が上手いし、イゴール選手もイタリア語で普通に話しています。世界で活躍できる選手の条件の一つかも知れません。

コメントを投稿