私の笑顔日記

日々思いついたことについて書いています。最近、秀丸エディタを使っています。

JR西日本の列車事故から2年

2007年04月25日 | Weblog
4月25日(水曜日)

We have to think about JR West Japan Company's railway accident.
            JR西日本の列車事故
It's been Just two years since they took persons' life away from many
 ちょうど2年経った   彼らが、たくさんの乗客から命や生活を運び去ってから
passengers by heavy railway accident.
       重大な列車事故を起こして

The day will be carried their back to nightmare two years ago.
 その日は 2年前の悪夢を思い出させる    

I don't think train was so easily crushed by railway accident.
列車が、あんなに簡単にへしゃげてしまうなんて思わなかったなあ。
I cannot try to guess what passengers tasted very strong fear.
乗客は、どんなにか強い恐怖を味わっただろうか。とても推察できない。
I wonder if they had answered kindly for hurting passengers.
彼らは、傷ついた乗客に親切だったかしら。
I wish they thought more side with passengers.
もっと、乗客の側に立って考えて欲しかったなあ。
They should to care that passengers have safely enjoyed train time.
乗客が、安全に楽しく過ごせるように気を配るべきだと思うけど。
I feel that JR side had wanted to blame driver that he had died for the
なんだか、JR側は、死んだ運転手の責任にしているように見える。
railway accident.

I wonder if they don't care that.
彼らは、それで平気なのかな。
It is too hard by his family and many hurting passengers' side.
それじゃ、運転手の家族と被害者の乗客・家族はとてもつらい。
I think that they need to accept hope of passengers' side.
 彼らが、被害者の願いを受け入れることが必要だと思う。
I am afraid they don't hold safety in awe.
安全に対する畏怖の念を持っていないのではないかしら。

Some awe makes human hold in precaution and respect.
何らかの畏れは、人間に警戒心と尊敬の念を抱かせる
I wonder If they seal up inconvenient their accident.
彼らは不都合な事故を封印するつもりかしら。
They maybe walk up toward lose their company.
会社を失うほうへ歩き出すかも

And they gave to damage inhabitants' life of near some apartment
building then for their accident, too.
そして、彼らは、当時の付近のマンションの住民の生活にも、損害を与えた。

住民らは、JRの対応についてどう思ってるのかなあ。

衝撃を受けると、車体がクッションになって衝撃を和らげる列車や、車が
開発されたらいいのに。


They don't have to forget their trains carry many passengers' life and
  多くの乗客の命と思い出を載せて運んでいるのを忘れてはいけない
joyful train time.
They have to know about that their works is service for passengers
   商売じゃなくて、サービス業って、お客に仕える職業だよね。知ってるよね。
without business.
Their executives should show concrete way for passengers' safety.
   幹部は具体的な方法を示すべきだ     乗客の安全のための
All drivers and other crew hope they can work comfortably and safely.
運転手と他の乗務員は、 快適に、安全に働けるように望んでいると思う。
And all crew need to concentrate their service on train without care
乗務員は集中する必要がある   業務に   余計な気遣い無く
extra things.
                 

                       





最新の画像もっと見る