サウンドオブミュージック(748)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒
———————【748】—————————————
We all wept. The little girls, huddled
in my armes, cried loud and bitterly.
They didn't understand what it was all
about, but their young hearts felt the
sorrow of the hour.
“ I want to send a telegram. The
address is: Dr. Kurt Schuschnigg, Bundes-
kanzleramt, Wien. The message: May
God bless and protect you always.”
I doubted very much whether by this
time any telegram would reach our Chan-
cellor, but still I was glad and proud of
Georg.
————————(訳)——————————————
私たちは全員泣きました.小さな女の子たちは
私の両腕に抱かれて声を上げて激しく泣きじゃく
っていました.この子たちには何のことかは分か
らないのだけれど、この若いハートがこのときの
悲しみを感じ取ったのでしょう.
「電報を打ちたいと思うんだ.あて先はクルト
=シュシュニック博士だ.ウイーンの首相官房
にね.」
私はまさか、このタイミングで電報が大臣のも
とに届くなんて、そんなはずはなかろうと大いに
疑心暗鬼でしたが、これにはうれしかったのです.
そしてゲオルクを誇りに思いました.
————————⦅語句⦆————————————
huddle:(自) 群がる、集まる、身を寄せ合う、
Bundeskanzleramt:首相官房
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます