さすらいの青春(377)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
————————【377】——————————————
Les deux enfants avaient lâché les mains
de l'écolier et s'étaient précipités dans une
chambre attenante où l'on entendait des voix
puériles et des bruits de cuillers battant les
assiettes. Meaulnes, avec audace et sans
s'émouvoir, enjamba un banc et se trouva
assis auprès de deux vieilles paysannes. Il
se mit aussitôt à manger avec un appétit
féroce; et c'est au bout d'un instant seulement
qu'il leva la tête pour regarder les convives
et les écouter.
——————————(訳)——————————————
二人の子供たちはすでにモーヌの手を放しており、その
まま他の子供たちの声や、スプーンが皿に当たる音のす
る隣の部屋に入り込んでしまった.ひとりになったモー
ヌは大胆にも平然として大広間の長席をまたいで座った.
気がついて見ると横にいるのは二人の田舎風の年老いた
女性だった.モーヌは猛烈な食欲で、あっという間に食
べ始めました.モーヌが顔を上げて、会食者を眺め、み
んなの会話に耳を傾けたのは、その後間もなくのことだ
った.
.—————————《語句》—————————————
avaient lâché:(直大過去3複) < lâcher (他) 放す
J'ai lâché son bras. / 私は彼(女)腕を放した.
s'étaient précipités:< se précipiter (pr) 身を投じる
se précipiter:(pr) 身を投じる 、飛び込む
précipiter:(他) 落とす、突き落とす
chambre attenante:となりの部屋
attenant(e):(形) 隣接する
on entendait des voix:(3単半過去) 声が聞こえていた
puéril(e):(形) 子供っぽい;
Tu es puéril d(imgginer ça. / そんなことを空想する
なんて子供じみているよ.
cuiller, cuillère:(f) スプーン、さじ;
cuiller à caé / コーヒースプーン
battant:(形、p.pré) < battre (自/他) (くりかえし) 打つ
たたく、はためく、ばたばたする
assiette:(f) 皿、取り皿、(盛り皿はplat)
enjamba:(3単単純過去) < enjamber (他) またぐ、
audace:[オダス](f) 大胆、大胆不敵、果敢、勇気
émouvoir:(他) 感動させる、Ce plaidoyer a ému
l'assistance. / その口頭弁論は聴衆を感動させた.
s'émouvoir:(pr) 感動する、心を乱す、
banc:[bã](m) ❶ベンチ、腰掛;❷席、
se trouva:(3単単純過去) < se trouver (pr)
気がつくと~である.偶然~である.
aussitôt:(副) 直ちに、すぐに、即刻
féroce:[フェロス](形) 獰猛な、
convive:(n) 会食者、食事仲間、(食事への)招待客、
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます