さすらいの青春(401)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
———————【401】————————————
Les uns, assis sur des poufs, feuilletaient
des albums ouverts sur leurs genoux;
d'autres étaient accroupis par terre devant
une chaise et, gravement, ils faisaient sur
le siège un étalage d'images; d'autres,
auprès du feu, ne disaient rien, ne faisaient
rien, mais ils écoutaient au loin, dans l'im-
mense demeure, la rumeur de la fête.
.————————(訳)—————————————
スツールに腰掛けて、絵本を膝にのせて開いたペ
ージをめくっている人たちもいれば、椅子を前にし
て床にしゃがみ込み、その椅子の上に絵を並べてい
た.またある人たちは炉辺で何もしゃべらず、何も
せず、ただ遠くで聞こえる広大な屋敷の中での祭り
のざわめきを聞いていただけだった.
————————《語句》————————————
* は「ついでに覚えましょう」の意味.
les uns:~の人たちもいれば、
d'autres:~の人たちもいた(étaient = 半過去)
pouf:[puf, プフ](m) 円筒形のぶ厚いクッションで
床にじかに置いて座る.低いストゥール.
feuilletaient:(直半過/3複) < feuilleter [フーィユテ]
feuilleter:(他) (ページを) めくる、
feuilleter un livre / 本のページをめくる
album:[アルボム](m) ❶アルバム、❷絵本、写真集、
ouvert:(形、p.passé) 両開きにした; < ouverir
ouvrir:(他) 開ける、開く、
sur leurs genoux:(絵本を)膝の上に(置いて)
accroupi, e:(p.passé) しゃがんだ、うずくまった;
< s'accroupir (pr) しゃがむ、うずくまる
par terre:床に
devant une chaise:椅子を前にして
gravement:(副) 重く、深刻に
siège:(m) 腰掛け、椅子、座席
étalage:(m) (商品などの)陳列、陳列品
image:(f) 絵、写真、映像、像
d'autres:またある人たちは
auprès du feu:火のそばで.(feu だけなので暖炉なの
かストーブなのかは不明).
écoutaient:(直半過/3複) < écouter (他) 聴く、聞く
au loin:遠くに; On aperçoit au loin un grand arbre.
(遠くに1本の大木が見える)
* de loin:遠くから;Ce clocher s'aperçoit de loin.
(この鐘楼は遠くから見える)
immense:[イマンス](形) 広大な
demeure:(f) 住居、邸宅、住まい
rumeur:[リュムール](f) ざわめき、うわさ、
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます