もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4490番:さすらいの青春(401)

2024-07-12 13:04:53 | 日記


さすらいの青春(401)
𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼


———————【401】————————————
 
  Les  uns,  assis  sur  des  poufs,  feuilletaient  
des  albums  ouverts  sur  leurs  genoux; 
d'autres  étaient  accroupis  par  terre  devant 
une  chaise  et,  gravement,  ils  faisaient  sur
le  siège   un  étalage  d'images;  d'autres,  
auprès  du  feu,  ne  disaient  rien,  ne  faisaient
rien,  mais  ils  écoutaient  au  loin,  dans  l'im-
mense  demeure,  la  rumeur  de  la  fête.  
       

.————————(訳)—————————————

 スツールに腰掛けて、絵本を膝にのせて開いたペ
ージをめくっている人たちもいれば、椅子を前にし
て床にしゃがみ込み、その椅子の上に絵を並べてい
た.またある人たちは炉辺で何もしゃべらず、何も
せず、ただ遠くで聞こえる広大な屋敷の中での祭り
のざわめきを聞いていただけだった.

        
  
————————《語句》————————————

 * は「ついでに覚えましょう」の意味.
   
les uns:~の人たちもいれば、    
d'autres:~の人たちもいた(étaient = 半過去)
pouf:[puf, プフ](m) 円筒形のぶ厚いクッションで
    床にじかに置いて座る.低いストゥール.  
feuilletaient:(直半過/3複) < feuilleter [フーィユテ] 
feuilleter:(他) (ページを) めくる、
      feuilleter un livre / 本のページをめくる
album:[アルボム](m) ❶アルバム、❷絵本、写真集、   
ouvert:(形、p.passé) 両開きにした; < ouverir 
ouvrir:(他) 開ける、開く、 
sur leurs genoux:(絵本を)膝の上に(置いて) 
accroupi, e:(p.passé) しゃがんだ、うずくまった;
< s'accroupir (pr) しゃがむ、うずくまる  
par terre:床に  
devant une chaise:椅子を前にして
gravement:(副) 重く、深刻に  
siège:(m) 腰掛け、椅子、座席  
étalage:(m) (商品などの)陳列、陳列品 
image:(f) 絵、写真、映像、像  
d'autres:またある人たちは 
auprès du feu:火のそばで.(feu だけなので暖炉なの
      かストーブなのかは不明).
écoutaient:(直半過/3複) < écouter (他) 聴く、聞く
au loin:遠くに; On aperçoit au loin un grand arbre.
                (遠くに1本の大木が見える)
* de loin:遠くから;Ce clocher s'aperçoit de loin.
                 (この鐘楼は遠くから見える)
immense:[イマンス](形) 広大な  
demeure:(f) 住居、邸宅、住まい  
rumeur:[リュムール](f) ざわめき、うわさ、
  

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 4489番:フィフィ嬢(64) | トップ | 4491番:FC2より通訳ガイ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事