来年1月から始まるバービーのドラマ、それに仔仔のドラマ。
春からは孝天のドラマ。
また中文とのたたかいなので、ちょっとは中国語を理解できるようになりたい。
なりたいけど、辞書やマニュアル本を買ってしまうとやっぱり、証拠残っちゃうし・・・。とか考えてたら。
そうか!
図書館で借りればいいんだ~~~。と思いついて。
吟味してよさげなのを1冊借りてきました。
(うちのチビ王子に毎回、1人6冊の2人なので計12冊枠。をフルにつかわれてしまう、
しかし、この度は懇願に懇願を重ね1冊だけ枠をあけてもらった。(涙))
なのに。
家に帰ってうきうき読んでみたら、確かに文法はみやすいしわかりやすいんだけど・・・。
大失敗!
簡体字でした。(涙)
もう、例文がほっとんどわからない。何の文字だよこれ~~~~。
確かNHKの中国語講座テキストも簡体字だったし。
中国は本当にこっちが主流なんですね。
でも台湾だし、ドラマの字幕も繁体字だから関係ないのだ。
ああ、折角なのに借りなおしでございます。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/53/fe/4ba4ccbde62281af2ed11456b4bb0e1b.png)
F4にどっぷりハマって半年。
未だまともに中国語が読めない、言えない。
悲しいかな一つだけ言える文章が。
仔仔が中国語講座で言い放ったこの言葉。
これ、ドラマ見てるとしょっちゅう出てくるので耳についてしまいました。
「没事、我先走了」
(めいすーうぉーしぇんつぉーら)→ 特に用事はないので、先に行きますね。
万が一F4に会ったとしても「(おまえたちに用はないから)俺、先に行くよ」しか言えないなんて~~~。
次は。絶対「繁体字」の本を借りてくるんだ!
とりあえずアルバム借りた時の歌詞コピーがいいお勉強材料だね。
(このコピーはガクガク震えながらコンビニで行った為、家帰ってあらためてみると置き方めちゃくちゃだったんでしょう、字が切れまくってる!いがみまくってる~~。落ち着け私。(笑))
春からは孝天のドラマ。
また中文とのたたかいなので、ちょっとは中国語を理解できるようになりたい。
なりたいけど、辞書やマニュアル本を買ってしまうとやっぱり、証拠残っちゃうし・・・。とか考えてたら。
そうか!
図書館で借りればいいんだ~~~。と思いついて。
吟味してよさげなのを1冊借りてきました。
(うちのチビ王子に毎回、1人6冊の2人なので計12冊枠。をフルにつかわれてしまう、
しかし、この度は懇願に懇願を重ね1冊だけ枠をあけてもらった。(涙))
なのに。
家に帰ってうきうき読んでみたら、確かに文法はみやすいしわかりやすいんだけど・・・。
大失敗!
簡体字でした。(涙)
もう、例文がほっとんどわからない。何の文字だよこれ~~~~。
確かNHKの中国語講座テキストも簡体字だったし。
中国は本当にこっちが主流なんですね。
でも台湾だし、ドラマの字幕も繁体字だから関係ないのだ。
ああ、折角なのに借りなおしでございます。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/53/fe/4ba4ccbde62281af2ed11456b4bb0e1b.png)
F4にどっぷりハマって半年。
未だまともに中国語が読めない、言えない。
悲しいかな一つだけ言える文章が。
仔仔が中国語講座で言い放ったこの言葉。
これ、ドラマ見てるとしょっちゅう出てくるので耳についてしまいました。
「没事、我先走了」
(めいすーうぉーしぇんつぉーら)→ 特に用事はないので、先に行きますね。
万が一F4に会ったとしても「(おまえたちに用はないから)俺、先に行くよ」しか言えないなんて~~~。
次は。絶対「繁体字」の本を借りてくるんだ!
とりあえずアルバム借りた時の歌詞コピーがいいお勉強材料だね。
(このコピーはガクガク震えながらコンビニで行った為、家帰ってあらためてみると置き方めちゃくちゃだったんでしょう、字が切れまくってる!いがみまくってる~~。落ち着け私。(笑))
なんだかほっ!とします。
もう、年末で会社と家事とで体はひとつだし時間はないし、その上我が家は年末から泊まり客があり……すでに胃が痛い
ところで中国語、ため息がF4の言葉がわかりたいと、ドラマもオンタイムで見たいと一応向き合うのですが、学生時代にやってた主人に教えてもらうと
スタートの四声でつまずきできないはずの英語に近づき、そのうちひらがなが恋しくなり主人にケンカを売る始末、(T_T)
こんな私に、きっと進歩はないですね~来年は華流が来るというのに……
ご主人さまは中国語できるんですか???
なんて、心強い見方がいるんでしょう~~。そんな状況にうっとりせずにはいられません。
やっぱりネックは4声ですか・・・。そしてやはり英語に通ずるんですね。聞いてても明らかに英語発音っぽいものありますよねー。(MARSでは浜ちゃんの「日本人の英語はわからない」って発言にガクッ。そうだよね・・・。)
>ケンカを売る始末
(大笑)気持ちはわかる気がしますが、おもしろい~~。
でも、いざとなったら頼れるってのはいいですねー。
とりあえず、私は発音は二の次としても書いてあるのを読めるぐらいにはなりたいです!(そしたら、ドラマの内容をオリジナルで作らなくてすむ・・・)
来年、華流きますかね?きたらいいですね~。
F4だけでもいいから。(笑)