どのお色に為さるか妄想されるのも服好きの楽しみの一つですよね!

2022-09-22 07:51:13 | 日記

有りそうで無い別注の逸品を御紹介!

Introducing a special order item that is unlikely to happen!

フランスのKanellの逸品です。

こちらはパターンは勿論ですが、デザインまで全てボーイズの別注になります。

先ずは、

It is a gem of French Kanell.

This is of course a pattern, but it will be a special order for boys, including the design.

First,

タートルネックの首の長さですが、日本人の首の長さに合わせて調整しております。

ですから首の短い僕でもご覧の通りに!

The neck length of the turtleneck is adjusted to match the neck length of Japanese people.

So, as you can see, even I, who has a short neck!

左袖にはKanellのアイコンが鎮座しております。

さて全貌ですが、

The Kanell icon is enshrined on the left sleeve.

Now for the whole picture,

こんな感じで僕でXSサイズでジャストなサイズ感になります。

編みたては畦編みになりまして、ご自分の体に沿って綺麗に伸びてくれます。

そしてお洗濯されましたら、元のサイズ感に戻ります。

コットンスウェーターは伸びきって着用出来なくなる事が多いのですが、Kanellは長年の相棒関係を

築いて頂けますね。

With this kind of feeling, I feel that the XS size is just the right size.

The freshly woven is a ridge weave, and it stretches beautifully along your body.

And after washing, it will return to its original size.

Cotton sweaters often stretch out and cannot be worn, but Kanell has long been a companion.

You can build it.

裾とお袖口のリブには、フランスのヴィンテージスウェーターなどで見かけます矢振り織りの仕様を再現しております。

ヴィンテージのフィッシャーマンスウェーターなどにもよく使われている仕様になります。

このスウェーター自身が、フランスの漁師のスウェーターからモディファイされておりますので。

ネーミングのMINERVEもフランスのワインの産地になりまして、漁師がよく立ち寄りワインを食したと云われて

おりましたのでネーミングに使用させて頂きました!

そして裾には、

The ribs on the hem and cuffs reproduce the arrow weave that you see in French vintage sweaters.

It is a specification that is often used for vintage fisherman sweaters.

This sweater itself has been modified from a French fisherman's sweater.

The name MINERVE has also become a wine producing area in France, and it is said that fishermen often stopped by to taste the wine.

I was allowed to use it for naming!

and on the hem,

ボーイズマーケットのアイコンも鎮座しております。

(ボーイズ別注の証ですね)

お色は、

The icon of the boys market is also enshrined.

(It's a proof of boys bespoke)

The color is

秋らしい三色をセレクトしております。

どのお色に為さるか妄想されるのも服好きの楽しみの一つですよね!

こちらも東京フェアーでデビューさせて頂きますね。

お楽しみに!

We have selected three autumn-like colors.

It's one of the pleasures of clothing lovers to fantasize about which color it will be!

We will also make our debut at the Tokyo Fair.

looking forward to!

追伸

PS

それから東京フェアーで、

Then at the Tokyo Fair,

ボーイズ別注かつらぎ素材518も再販させて頂きます。

お色は以前にも企画しましたチャコールグレーになります。

再販してほしい!のお声が多かったので今回復刻の運びとなりました。

We will also resell the boy's bespoke Katsuragi material 518.

The color will be charcoal gray, which I planned before.

I want you to resell it! There were a lot of voices, so now it has been decided to reprint

サイドビューはこんな感じで、ユーズド加工も施しておりますので、518特有の巻き縫い部分にも

エエ感じのパッカリングが演出されましてパンツ自身を立体的に魅せてくれますね。

ボーイズ別注のTrickersのデザートブーツなどとは相性も抜群になります。

The side view looks like this, and it is also used, so the 518-specific winding seams

The puckering of the feeling is produced, and the pants themselves are three-dimensionally attractive.

It goes great with boys' bespoke Trickers desert boots.

秋早々には、こんな感じでKanellの別注MINERVEなどにコーディネィト為さるのも如何でしょう!

今回の東京フェアーは、色々な別注のインポート商品や別注物などが盛り沢山でお見せできると思います。

カジュアルはフリーとなっておりますので、お時間の都合付きましたら是非お立ち寄り下さい。

How about coordinating with Kanell's bespoke MINERVE in early autumn like this!

At this year's Tokyo Fair, I think we will be able to show you a wide variety of custom-made imported products and custom-made items.

Casual is free, so please stop by when it's convenient for your time.