CEO

2009-06-30 23:07:05 | 日記
今日の深夜はWOWOWのシンプソンズ映画ですね。直前の試合が延長になると
「休止の場合もある」そうですが、そうなっても23日に正式にありますからいいですよね。

明けて明日が、「ジェシカおばさん」森光子さんの授賞式だったように思いますが…
ジェシカおばさんとコロンボのNHKで、ちゃんと放浪記特番がありますから。

コロンボと言うのは額田さんのことで、両番組に共通するセリフ「よござんすね」があるのは
額田さんがどちらも書いてらっしゃるからです。

今日のヤフーニュースのトップ記事に、FOXチャンネルの名前がちょっと出てましたね。

これは「FOXニュース」のことだと思います。シンプソンズを放送している
チャンネル「フォックス放送」とは、厳密には違うと思います。
日本の「フォックス」「ライフ」「クライム」「ムービーズ」みたいにです。

まあでも、「大手テレビ局」と書かれないで良かったです。

今、マクドナルドのTシャツ・缶バッジキャンペーンの一覧をトレーに載せてますが、
「CEO」というデザイン、モンティ・パイソンの字体ですね。

モンティ・パイソンを手本にした(と言われている)ゲバゲバ90分のテーマ曲が
「のど越し一番生」でしたね、キリンの。

「シンプソンズの吹き替えは字幕ほど需要がないから制作しない」と言うのは、
シンプソンズと言うか、まともな海外ドラマは全部吹き替えが当然だから
ことさら需要を言わないにすぎない、ということではないですか?

字幕の方は、やってみたら「これもいいですね」と、反響があったかも知れませんが。

吹き替えに、改めて「これもいいですね」と言う必要があるでしょうか。
だって、今まで面白い海外ドラマには、必ず面白い吹き替えが付いてたんですから。

ビバヒルやフレンズが、吹き替えをことさら持ち上げないと、字幕になっちゃいますか?
「面白いと視聴している」イコール「その番組の吹き替えを支持している」ですよね、普通。