RAIN&CLOVER

RAINを応援しています!
日々を綴る思い出帳

ハングル13 、、、じっとしてて!!

2011-11-01 00:29:47 | 韓国語
こんばんわ!!
もう11月
色々あった今年もあと2ヶ月ですね♪

今日は、フルハウスの第六話
結婚指輪をなくし、ふてくされながらもジウンに謝るヨンジェのシーンです。

最初は、
なんや!!こいつ!
と思ってしまうほどムカつくヨンジェですが、
この頃からやけにかわいくなっていきます。

てか、可愛すぎます(//∇//)



では、行きましよ♪

반지    다음주   갖아준데
(パンジ タウンチュウ カッタジュンデ)
  └指輪 └来週   └届けてくれるんだけど

指輪、来週届けてくれるんだけど

이젠   다시  안  잃어볼게
(イジェン タシ アン イロボルケ)
  └もう      └これがつくと否定

もう、また無くさないようにするよ

야! 넌  저번에   녹음기  잃어버렸을때
(ヤ!!ノン チョボネ ノグォンギ イロボリヨッスルテヌン)
      └前回   └録音機   └無くしてしまった時

や~お前、前回録音機無くしてしまったとき

내가  안 말도 아니고    넘어가는데
(ネガ アンマルドアニゴ ノモカヌンデ)
    └なにも言わず   └過ごしたんだ
俺はなにも言わずに見逃してやったんだから

너도 그래   하는것  아니야! ?
(ノド クレ ハヌンゴ アニャ!?)
└お前も └そう

お前もそうするんじゃないのかよ!

너 잘못하는것     나  잘못하는거. 인돼?
(ノ チャルモッタヌンゴ ナ チャルモッタヌンゴ アンデ?)
     └間違ったこと(今回は無くしてしまったこと)


お前も無くしたのに、俺が無くすのは駄目なのか!?

  야!이 기준    작대  어디냐?   널!
(ヤー!!イキジュン ジャクテ オディニャ?ノル!!)
や~この基準の線引きは何処なんだよ!?お前の!!
↑↑↑
ここの台詞は日本語訳もなく、聞き取れず…
私には、こんな感じで聞こえました…
合ってるのかしら!?

 한 지은!    무슨   불공평     건지?
(ハン・ジウン ムスン プルゴンピョン ゴンジ)
          └何か └不公平

ハン・ジウン、なんか不公平だろ?

사실  반지   찾아는데....
(サシル パンジ チャジャヌンデ)
  └実は     └見つけたんだけど

実は、指輪見つけたんだけど

어디서!?
(オディソ!?)

何処で!?

저기  저쪽이    바닥에  떨어진데
(チョギ チョッチョギ パダゲ トロジンデ)
└あそこ  └あっち    └床に  └ンデ(前提を表す)

あそこ、あっちの床に落ちてたんだけど


집에. 있었어!?
(チベ イッソッソ!?)

家にあったのか!?

응......손  좀   봐요
(ウン ソン チョン パァヨ)
    └手 └ちょっと └見る、見よう、見せて

うん、、、手ちょっと見せて

가만히 있어 봐요
(カマニ イッソ パァヨ)
└じっと
じっとして見せて

指輪を書くジウン


자~! 이젠    반지   안   사면   돼죠!?
(チャー!!イジェン パンジ アン サミョン テジョ!?)

さぁ、もう指輪買わなくてもいいでしよ!?

오모!시계도. 없네.....시계
(オモ!!シゲド オンネ シゲ)
            └時計
あら、時計も無いね。時計!!



そして、二人の攻防戦が始まるのでした!!

この場面は、ジウンの


가만히 있어!(カマニイッソ!!)
じっとしてて!!

が連発。してます!!

言う通りにしてしまうヨンジェ…

L O V E☆

あと1日で素敵な休日が!

アジャ!


最新の画像もっと見る

コメントを投稿