RAIN&CLOVER

RAINを応援しています!
日々を綴る思い出帳

MBLAQG.O.とジョンヒ姉さんの『不朽の名曲』

2012-03-08 00:39:51 | k-pop歌詞
最近だいぶ暖かくなってきましたね♪

はるが近いんだなぁ。

お陰で花粉症も発症…

いいんだか、悪いんだかΣ(ノд<)


今日は、最近はまってみてる『不朽の名曲』から、
MBLAQのジオくんと、イム・ジョンヒ姉さんのカバー曲を訳します

ジフニとのカシオペアも好きだけど、
これもまたよろし。

名曲に酔いしれてください


110709_??&??? - ???? ?? ??(??2)



사랑 보다 깊은 상처

〈ジオ〉
  오랫동안    기다려왔어   내가   원한   너 였기에
(オレットンアン ギタリョワッソ ネガ ウォナン ノ ヨッキエ)
  └長い間    └ずっと待っていた └望んだ~  └だったから

   슬픔을   감추며    널   보내줬었지
(スルプムル カmチュミョ ノル ポネジョッソッチ)
  └悲しみ └隠す └~しながら └見送ってあげたね

  날    속여가면서   잡고 싶었는지   몰라
(ナル ソギョガミャンソ チャpシッポヌンジ モルラ)
    └☆        └掴む

〈ジョンヒ〉

 너의   눈물   속에 내  모습   아직까지  남아있어
(ノエ ヌンムル ソゲ ネ モスp アジッカジ ナマイッソ)
          └中に └姿  └いまだに └残っている

 (추억을   버리긴  너무나  아쉬워
(チュオグル ポリギン ノムナ アシウォ)
  └思い出を └☆   └とても  心残りだ

  난   너를  기억해   이젠   말할게   그  오랜  기다림
(ナン ノルル キオッケ イジェン マラルケ ク オレン ギタリm )
         └覚える └今は  └言えるよ  └長い間└待つこと

〈二人〉

 너  떠나고  너의 미소  볼 수 없지만
(ノ トナゴ ノエ ミソ ポルスオpチマン)
   └離れてあ  └笑顔 └見れないけれど

  항상    기억할게   너의 그  모든걸..
(ハンサン キオッカルケ ノエ ク モドゥンゴル)
 └いつも   └☆        └すべてのことを

  사랑 보다   깊은    상처만  준   날
(サラン ポダ キップン サンチョマン チュン ナル)
  └愛 └~より└深い~ └傷だけ   └あげる、もらう

  이젠   깨달았어   후회하고    있다는   걸..
(イジェン ケダラッソ フフェハゴ  イッタヌンゴル)
       └悟る、理解する └☆

〈ジオ〉

  이젠   모두   떠나갔지만   나에겐   넌  남아있어
(イジェン モドゥ トナガッチマン ナエゲ ノン ナマイッソ)
          └離れていったけれど└僕には  

  추억에  갖힌  채   넌   울고 있었어
(チュオゲ カチン チェ ノン ウルゴイッソッソ)
        └☆       └泣いていた

  난   이제   너에게  아무런   말도  할 수 없어
(ナン イジェン ノエゲ アムロン マルド ハルスオプソ)
              └どんな~    └☆

〈ジョンヒ〉

  그런   넌   용서할지  몰라
(クロン ノン ヨンソ ハルジ モルラ)
         └許す └~ジ モルラ→~ないかもしれない

    부족했던   내  모습을
(ブジョッケットン ネ モスブル)
  └不足する

  넌  나를   지키며   항상   위로했었지
(ノン ナルル チキミョ ハンサン ウィロヘッソッチ)
        └守る        └癒される

  난   그런  너에게   이렇게  아픔만   남겼어
(ナン クロン ノエゲ  イロッケ アップマン ナmギョッソ)
                       └傷み  └残す


〈二人〉

  나는    상상했었지    나의   곁에   있는   널
(ナヌン サンサンヘッソッチ ナエ ギョッテ インヌン ノル)
     └想像する

   이젠  나의   모든    꿈들을   너에게  줄게
(イジェン ナエ モドゥン クmドゥルン ノエゲ ジュルケ)
               └夢        └あげるよ  )
    

☆文法☆

슬픔을 감추며
날 속여가면서

며 & 면서 とは、両方とも『~しながら』という意味です。
だがしかし!!
며 は(同時進行)のながらなのです。

ご飯も食べながら味噌汁も飲む

こんな状況下を指します。

면서 は(流れ)をしめすながらなのです。

先に行きながらも最後に到着した

こんなながらなのです。

ついでにジフニさんの曲にも使われてますね♪

알면서
(分かっていながら、または、わかってるくせに)

ふふふ。


기다림

ㅁ がつくと、動詞が名詞になります。
これは辞書にものっていないことが多いので、
ㅁ が、ついてたら名詞化かな!?と疑うようにしております。


항상 기억할게

ㄹ/을 게(요)は、意思を表す言葉です。

가 요『行きます』でも。意思の意味はありますが、
갈게『行きますよ~』 の方が明確に確実に表せます。


후회하고 있다는 걸

하고 있다 は引用をあらわします。
(~だと言うことです)という意味になります。

人のいったことを伝言するときは

다고 있다 になります。似てるだす。

갖힌채

히 は、使役(~させる)、受身(~される)を表します

この場合、갖다 持つに히 が入っているので갖히다『持たされる』と言う意味になります。
これも辞書に載っていないことがあるので、疑いかかってます。


아무런 말도 할 수 없어

ㄹ/을 수 없다 or 있다
可能フカノウヲあらわします。
最後を있다 にすると『~できる』
없다 にすると『~できない』になります。
…………………………


では意訳。ゆきます。

今回結構難しかった。。。


〈ジオ〉
長い間 ずっと待っていた
僕が焦がれていた君だったから

辛いのをこらえて送り出したんだよ

自分を騙しながら どんなにひきとめたかったかわからない

〈ジョンヒ〉

あなたの悲しみのなかに
今もまだ私の姿は残っているのかな?

想い出を捨てることは
とても後ろめたいわ
私はあなたを覚えてる

いまなら言えるわ
あなたを長い間待っていたこと

〈二人〉

あなたが去って
見れなくなったあなたの笑顔

いつも思い出せるよ
あなたのしぐさ すべて

愛するばかりか深い傷をつけてしまった あの日
今ならわかる
後悔している、ということを

〈ジオ〉

今はもうすべて終わってしまったけれど
ぼくのなかには まだ君がいる
思い出に引き込まれたまま
君は泣いていた
今の僕には君にかける言葉がないよ

〈ジョンヒ〉

そんなあなたは許さないかもしれないね
いたたまれない私の姿
あなたは私を守りながらも
いつも心癒されていたのね
そんなあなたに今の私は
こんな痛みしか残せない

〈二人〉

僕は思い浮かべていた
僕のそばに寄り添う君を
今はただ
僕の夢を君に捧げるよ


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
感謝感謝 (Rain E )
2012-03-09 01:35:59


四つ葉さんへ
そういって
いただくと嬉しいな
嬉しいな

四つ葉さん
此れからも宜しくお願いします

くろこさん初めまして、宜しくお願いします

又判らない時~
多分(*^o^*)リクエストします
厚かましいね
夜中ミヤネ~

お仕事お疲れ様
返信する
こんばんは (くろこ)
2012-03-09 20:18:12
よつばさん
こんばんは!
ジオ君ステキな歌声です♪
分かりやすい解説もありがとうございます~

韓国語は文法が日本語に近いと言えども
微妙に言い回しが違ったり、
言葉の使い分けがあったりで、難しいです..
私もあと2~3年頑張れば、よつばさんみたい
になれるのかしら??
いや~無理っぽい(T-T)
よつばさんの勉強法が知りたいです~

Rain Eさん はじめまして!
いつも賑やかな文面で、楽しくなります♪
よろしくお願いします。
返信する
RainEさんへ (よつば)
2012-03-13 08:10:49
こんにちわ~☆
はい!!リクエスト待ってます♪

いま、旅行に来てます♪

帰ったら、更新しますね♪

ジフニさん、更にかっこ良くなってましたね♪
惚れ直しました笑っ
返信する
くろこさんへ♪ (よつば)
2012-03-13 08:16:25
こんにちわ~☆コメントありがとうございます!!
私の勉強法は本当にジフニさんですよ♪
辞書と文法書買ってきて、ひたすら訳す~
みたいな♪
最近は、韓国語ジャーナルを買ってます~☆
色々載ってるので、楽しめます♪

ついにジフニさん、芸能兵活動開始ですね!
さらに男前になっていたので、テンション上がってます♪
かっこいい(*≧∀≦*)
返信する

コメントを投稿