RAIN&CLOVER

RAINを応援しています!
日々を綴る思い出帳

Because of You

2012-03-26 23:36:01 | 歌詞
久しぶりのオドって歌うジフニさん。
ダンサーさんも一緒☆
うわぁ~うわぁ~( TДT)


ステージ見れた方いいなぁ!!
二年はもう見れないと思っていたから、なんか変な感じ…

写真だけでなく動画も~
何て欲張りよつばなのでした。



Legend of Rainism in Seoul - Because of You


@Because of you 다시 웃어줘
       (タシ ウッソジョ)
        └また└笑ってくれ

Because of you  날  찾아줘
      (ナル チャジャジョ)
           └探す、訪ねる、求める

  그대는  모르고   있겠죠    얼마나  나를    바꿔 놓은지
(クデヌン モルゴ イッケッチョ オルマナ ナルル パックォ ノウンジ)
 └彼女は └☆         └どれほど     └☆

Beause of you 그대때문에
     (クデ テムネ)
          └~のために、~のせいで

Because of you 꿈을 꾸죠
     (クムル クジョ)
       └クムル クダ→夢を見る

    행복해질  수   있을거라  다시   한번   믿게 됐어요 @
(ヘンボッケヂル ス イッスルゴラ タシ ハンボン ミッケ テッソヨ)
     └☆        └☆    └一度  └ミッタ→信じる└信じるようになった

……………

  구슬비에  옷이   젖듯이   아주   천천히
(クスルピエ オシ チョットゥシ アジュ チョンチョニ)
  └雫   └服    └☆   └とても└ゆっくり

 그대가  내  안에   스며들어  왔죠...
(クデガ ネ アネ スミョドゥロ ワッチョ)
        └中に└入り込む、染み込む

   왠지   낯설지   않은  그대  그  눈빛이
(ウェンジ ナッソルジ アヌン クデ ク ヌンピチ)
   └なぜか└見慣れない└~ない    └視線、まなざし

    조금씩   내  마음을  사로 잡았죠
(チョグmシック ネ マウムル サロ チャバッチョ)
   └少しずつ   └心   └とらえる、魅惑する

@Repeat @

   항상  내  뒤에서  날   보는   그대  시선이
(ハンサン ネ トィエソ ナル ボヌン クデ シソヌン)
 └いつも   └後ろで    └見る~    └視線

  나를  아주    든든하게   만들어요...
(ナルル アジュ トゥントゥナゲ マンドゥロヨ)
         └強い

    무표정한   그   얼굴   뒤에  날   아껴   주는
(ムピョジョンハン ク オルグル トィエ ナル アッキョ ジュヌン)
   └無表情な    └顔   └後ろ    └大事にしてくれる~

 그대  그  마음을   나는   알고  있죠
(クデ ク マウムル ナヌン アルゴ イッチョ)
                    └☆

@Repeat @

  그댄  날   다른   사람처럼    또 떠나지  말아요
(クデン ナル タルン サラmチョロm ト トナジ マラヨ)
         └他の~└人└~のように   └~しないで下さい

  이제야  이제서야  나  겨우
(イジェヤ イジェソヤ ナ キョウ)
  └今こそ└今からはじめて└やっと

 다시  숨을  쉬어요
(タシ スムル シィオヨ)
     └息を吸う


☆文法☆

겠は、意志又は推測の意味を持つ。
-죠 は色々意味はありますが、
動詞の語幹+죠
のときは、話し手の判断や意志、勧誘、聞き手に同意を求める時につかいます。

歌詞中なら
그대 모르고 있겠죠
彼女は知らないだろうね
(~だろうね→判断)
그대 그 마음을 나를 알고 있죠
彼女のその気持ちを僕は理解してるよ
(わかっているよ~という意志)


-아/어 놓다
~しておく
-아/어+動詞、形容詞
がつく熟語は結構あるので、覚えよう。
Because of you ではほかにも
아/어 지다
~くなる
아/어 주다
~してくれる
~してあげる
(二つの意味を持つのだ)
아/어 오다
~してくる

が出てくるよ~


거라
~しろ
という命令のいみもありますが、
これは、
것이라고 ~だと
を省略したものでもあります。
この場合だと
행복해질수있늘것이라고
(幸せになれるのだと)
(幸せになれるようになれ!!)

命令だとおかしいので

~だとの方がしっくりくるかな!?


듯이 は~のようなという意味。
초럼 も~のようなという意味があります。
듯이 は動詞や形容詞などにつく。
처럼 は名詞につきます。


では~
意訳!

Because of you

Because of you また笑ってよ
Because of you 戻ってきてくれ
君は知らないだろうね
どれだけ俺を変えてしまったのか

Because of you 君のせいで
Because of you 夢をみてしまうよ
また二人幸せになれるんだと
信じているよ


…………


しずくが落ちて 濡れていくように
とても ゆっくりと
君も俺のなかに染み込んできたね
なぜか見覚えのある君のまなざしが
少しずつ俺の心をとらえたんだよ


…………


いつも後ろから俺を見る君の視線が
おれをとても強くさせるよ
無表情なその顔の裏で
俺を見守ってくれている彼女のその気持ち
ちゃんと知っているよ


…………


君もほかの人のように俺から離れていくなよ

今こそ、今からはじめて
君がいるから、俺はやっと
また生きていけるよ



ジフニのインタビュー~日本語訳

2012-03-14 23:04:32 | RAIN
ジフニインタビュー来ましたね♪

[Rain (Bi) Interview]120314 Demaclub - U+BE44 Rain Interview


ジフニの口から語られる軍生活、

気になるから訳しました!!

忠誠!!国防部軍務支援部隊広報支援隊一等兵、チョンジフンです。


広報支援部隊に転入して5日ほどたった。現在の心境は?

ジフニ
転入前は、五師団で助教として服務していた。
二期まで教育し、軍務支援部隊の広報支援隊に転入したのですが、
国軍将兵の方たちに何かと、力になってあげられるのかもしれないと言う思いで楽しみにしている。



野戦部隊で一等兵として進級した。
特急戦士として先発され、(一等兵に)
進級するのが早かったとききましたが。


軍隊は、男ならば誰でもいかなければならない義務です。
私はまた、適応も早かった。
色々訓練して、最善を尽くして全部受かった。
そして、特急戦士になった理由は、休暇がかかっていたからです。
私だけでなく、他の兵士たちも同じ考えをしていたと思います。
本当に歯をぎゅっと食いしばって、一生懸命頑張りました!!
もともと長距離が得意ではなかったのですが、
ちょっと誇張しすぎてるかもしれないですが、ほかの特技を差し置くほど。
走れと言われるほど、本当に疲れるまで走りきりました。
そして、特急戦士になった。
幸運にも射撃もそれなりに才能があったようで、射撃点数もよく、特急戦士になれたと思います。




誰でも入隊初日の夜はいろいろ考えてしまいますが、どうでしたか?

ジフニ
いろいろな思いが駆け巡りました。
今では、一般人ではなく、軍人という身分で服務期間はとことん国に尽くそうと思っています。
そうやって適応したので、とくに支障はありません


訓練生として一番記憶に残っている訓練は?

ジフニ
すべての訓練が記憶に残っています。
何個か選ぶとすれば、同期たちのあつい友情と愛情、戦友たちとわかりあえた行軍です。
一、二新教隊で100km行軍しました。
疲れたときはお互いに励まし合って、協調性を学びました。
除隊してもずっと思い出になると思います。




広報支援部隊に転入前は、五師団で新兵教育の助教として服務していた。
どうやって助教に先発されたのか。助教をしていて感じたことは?

ジフニ
助教は支援も出来るし、面接をしてできる人を引き抜いたりする。
助教として服務しながら感じたことは、最初は男に教えるのだから『どう見ても簡単だろう』と思っていたんですが、
他の職務も大変ですが、助教はさらに大変な職務だと実感してます。
助教をしながら、訓練をするために色々な知識、教え方を身に付けなければならなかった。
この側面があるため、助教としてはいっても、二、三ヶ月助教の研究官という制度があるんです。
研究官は通過しなければならない助教の勲章があって、その勲章を受け取っても、研究官を続け、また勉強し続かなければならない。

みんなより、一、二時間おそく寝なければならないし、
朝はみんなより一時間、それよりも早く起きなければならない。
訓練生の模範にならなくてはいけないため、
難点がいろいろあるんです。


入隊前と入隊後、自分が一番変わったことは?

ジフニ
愛国心がとても大きくなった。
国を守ることが一方では義務だという考えよりも
自発的に愛国心を持たなければならない、
成果を成し遂げていかなければならないと分かりました。
立派なことをしていると言う思いで胸がいっぱいです。


広報支援隊員として、担当したい広報プログラムはありますか?

ジフニ
入隊前、世間で芸能人と言う職業をしながらも、
演技と歌で、結構片寄って活動してたので、
軍服務しながら、国軍放送のラジオプログラムを担当して、
ラジオの進行をしてみるのも、いい経験になると思う。
広報支援隊員として、日程がとても忙しくなるとおもうが、
国軍放送のラジオプログラムの進行をしてみたい。




インタビューを終えて

ジフニ
これから、国防部軍隊支援部隊広報支援隊員として、
多くの人々に、軍人がどのように服務しながら、成果を成し遂げていくのかを広めて、
(軍人の)みなさんの力になれる一等兵チョンジフンになれるようにがんばります。
ありがとうございます。


ここまで広報支援隊一等兵チョンジフンでした。忠誠!!


あぁ、伏見稲荷で筋肉痛~

でもリフレッシュな京都旅でした~

あしたもがんばろ♪

只今京都!!

2012-03-13 08:02:24 | 日常
ジフニさん~
新しいお写真がアップされましたね!!

なんか、前より若返ったような…
写真移り香よいような

つまりは、またさらにかっこ良くなった!!
ということで♪

さすがは!!ウリジフニ(*≧∀≦*)



そんな私目は、今京都に来てます♪

朝焼け京都~☆

こんな感じ


こんな感じ♪

でございます♪

ジフニさんのプランBツアーにしても良かったのですが、
予定組むのも急だったし、
修学旅行ぶりの京都なので、
定番のところを、のんびり見てこうかなぁっと思ってます♪

では~

また!

MBLAQG.O.とジョンヒ姉さんの『不朽の名曲』

2012-03-08 00:39:51 | k-pop歌詞
最近だいぶ暖かくなってきましたね♪

はるが近いんだなぁ。

お陰で花粉症も発症…

いいんだか、悪いんだかΣ(ノд<)


今日は、最近はまってみてる『不朽の名曲』から、
MBLAQのジオくんと、イム・ジョンヒ姉さんのカバー曲を訳します

ジフニとのカシオペアも好きだけど、
これもまたよろし。

名曲に酔いしれてください


110709_??&??? - ???? ?? ??(??2)



사랑 보다 깊은 상처

〈ジオ〉
  오랫동안    기다려왔어   내가   원한   너 였기에
(オレットンアン ギタリョワッソ ネガ ウォナン ノ ヨッキエ)
  └長い間    └ずっと待っていた └望んだ~  └だったから

   슬픔을   감추며    널   보내줬었지
(スルプムル カmチュミョ ノル ポネジョッソッチ)
  └悲しみ └隠す └~しながら └見送ってあげたね

  날    속여가면서   잡고 싶었는지   몰라
(ナル ソギョガミャンソ チャpシッポヌンジ モルラ)
    └☆        └掴む

〈ジョンヒ〉

 너의   눈물   속에 내  모습   아직까지  남아있어
(ノエ ヌンムル ソゲ ネ モスp アジッカジ ナマイッソ)
          └中に └姿  └いまだに └残っている

 (추억을   버리긴  너무나  아쉬워
(チュオグル ポリギン ノムナ アシウォ)
  └思い出を └☆   └とても  心残りだ

  난   너를  기억해   이젠   말할게   그  오랜  기다림
(ナン ノルル キオッケ イジェン マラルケ ク オレン ギタリm )
         └覚える └今は  └言えるよ  └長い間└待つこと

〈二人〉

 너  떠나고  너의 미소  볼 수 없지만
(ノ トナゴ ノエ ミソ ポルスオpチマン)
   └離れてあ  └笑顔 └見れないけれど

  항상    기억할게   너의 그  모든걸..
(ハンサン キオッカルケ ノエ ク モドゥンゴル)
 └いつも   └☆        └すべてのことを

  사랑 보다   깊은    상처만  준   날
(サラン ポダ キップン サンチョマン チュン ナル)
  └愛 └~より└深い~ └傷だけ   └あげる、もらう

  이젠   깨달았어   후회하고    있다는   걸..
(イジェン ケダラッソ フフェハゴ  イッタヌンゴル)
       └悟る、理解する └☆

〈ジオ〉

  이젠   모두   떠나갔지만   나에겐   넌  남아있어
(イジェン モドゥ トナガッチマン ナエゲ ノン ナマイッソ)
          └離れていったけれど└僕には  

  추억에  갖힌  채   넌   울고 있었어
(チュオゲ カチン チェ ノン ウルゴイッソッソ)
        └☆       └泣いていた

  난   이제   너에게  아무런   말도  할 수 없어
(ナン イジェン ノエゲ アムロン マルド ハルスオプソ)
              └どんな~    └☆

〈ジョンヒ〉

  그런   넌   용서할지  몰라
(クロン ノン ヨンソ ハルジ モルラ)
         └許す └~ジ モルラ→~ないかもしれない

    부족했던   내  모습을
(ブジョッケットン ネ モスブル)
  └不足する

  넌  나를   지키며   항상   위로했었지
(ノン ナルル チキミョ ハンサン ウィロヘッソッチ)
        └守る        └癒される

  난   그런  너에게   이렇게  아픔만   남겼어
(ナン クロン ノエゲ  イロッケ アップマン ナmギョッソ)
                       └傷み  └残す


〈二人〉

  나는    상상했었지    나의   곁에   있는   널
(ナヌン サンサンヘッソッチ ナエ ギョッテ インヌン ノル)
     └想像する

   이젠  나의   모든    꿈들을   너에게  줄게
(イジェン ナエ モドゥン クmドゥルン ノエゲ ジュルケ)
               └夢        └あげるよ  )
    

☆文法☆

슬픔을 감추며
날 속여가면서

며 & 면서 とは、両方とも『~しながら』という意味です。
だがしかし!!
며 は(同時進行)のながらなのです。

ご飯も食べながら味噌汁も飲む

こんな状況下を指します。

면서 は(流れ)をしめすながらなのです。

先に行きながらも最後に到着した

こんなながらなのです。

ついでにジフニさんの曲にも使われてますね♪

알면서
(分かっていながら、または、わかってるくせに)

ふふふ。


기다림

ㅁ がつくと、動詞が名詞になります。
これは辞書にものっていないことが多いので、
ㅁ が、ついてたら名詞化かな!?と疑うようにしております。


항상 기억할게

ㄹ/을 게(요)は、意思を表す言葉です。

가 요『行きます』でも。意思の意味はありますが、
갈게『行きますよ~』 の方が明確に確実に表せます。


후회하고 있다는 걸

하고 있다 は引用をあらわします。
(~だと言うことです)という意味になります。

人のいったことを伝言するときは

다고 있다 になります。似てるだす。

갖힌채

히 は、使役(~させる)、受身(~される)を表します

この場合、갖다 持つに히 が入っているので갖히다『持たされる』と言う意味になります。
これも辞書に載っていないことがあるので、疑いかかってます。


아무런 말도 할 수 없어

ㄹ/을 수 없다 or 있다
可能フカノウヲあらわします。
最後を있다 にすると『~できる』
없다 にすると『~できない』になります。
…………………………


では意訳。ゆきます。

今回結構難しかった。。。


〈ジオ〉
長い間 ずっと待っていた
僕が焦がれていた君だったから

辛いのをこらえて送り出したんだよ

自分を騙しながら どんなにひきとめたかったかわからない

〈ジョンヒ〉

あなたの悲しみのなかに
今もまだ私の姿は残っているのかな?

想い出を捨てることは
とても後ろめたいわ
私はあなたを覚えてる

いまなら言えるわ
あなたを長い間待っていたこと

〈二人〉

あなたが去って
見れなくなったあなたの笑顔

いつも思い出せるよ
あなたのしぐさ すべて

愛するばかりか深い傷をつけてしまった あの日
今ならわかる
後悔している、ということを

〈ジオ〉

今はもうすべて終わってしまったけれど
ぼくのなかには まだ君がいる
思い出に引き込まれたまま
君は泣いていた
今の僕には君にかける言葉がないよ

〈ジョンヒ〉

そんなあなたは許さないかもしれないね
いたたまれない私の姿
あなたは私を守りながらも
いつも心癒されていたのね
そんなあなたに今の私は
こんな痛みしか残せない

〈二人〉

僕は思い浮かべていた
僕のそばに寄り添う君を
今はただ
僕の夢を君に捧げるよ

悪い男

2012-03-05 20:52:59 | 歌詞
こんにちわ!
イテウォンにある「BTWEEN」っていうイタリアンレストランで、ベッカ兄とジフニさんが食事をしていたようですね!

いまは、休暇中なのでしょうか?
それとも休日だから外に?

会えた方はラッキーガール!!

うらやましい限りです。。。。

RAIN Eさんから、リクエストがあったので、今日はウリジフニさんのデビュー曲
「悪い男」
を訳します。

もう訳してたと思ったら、まだだった・・
意外だわ~

では、がんばりまふ。

RAIN 081017 Come back Special _ Bad boy (Tango Ver.)




나쁜 남자:悪い男  

  나는  그댈  가질수없는    형편없는       남자기에
(ナヌン クデル カジルスオンヌン ヒョンピョノンヌン ナムジャキエ)
     └彼女を└カジダ手にいれる └ひどい、とんでもない

  너는  넘봐선   안되는    아름다운  여자  이기에
(ノヌン ノムパァソ アンデェヌン アルムダウン ヨジャ イギエ)
     └☆            └美しい      └☆
   단념해야   깨끗이   잊어버려야  하는데
(タンニョムヘヤ ケックッチ イジョボリョヤ ハヌンデ)
 └断念する、諦める└きれいに└忘れよう   └思うんだけど

 왜  그렇게   하지를  못하고
(ウェ クロッケ ハジルル モタゴ)
         └することが出来なくて

  나를  좋아하게  만들고나서야
(ナルル チョアハゲ マンドゥルゴナソヤ)
     └好きになるように └☆

  이렇게  후횔  하는지
(イロッケ フフェル ハヌンジ)
  Lこんなに L後悔  L~するのか(ものの程度)

……………

  난 너에게  좋은   남자가  아냐
(ナン ノエゲ チョウン ナムジャガ アニャ)
         L良い~       L~ではない

  난  너게어  울리는   사람이 아냐
(ナン ノエゲ オウルリヌン サラミ アニャ)
        L似合う、ふさわしいL人

  난 니가  아는  그런 사람이 아냐
(ナン ニガ アヌン クロン サラミ アニャ)
        L知ってる~ 

  난  나쁜   남자야  난 나쁜 남자 야
(ナン ナップン ナムジャヤ)

……………

  다른  많은  사람들   눈에는  아주    보잘것없는   나 지만
(タルン マヌン サラムドゥル ヌネヌン アジュ ポジャルゴオンヌン ナ ジマン)
  L他の~L多い~    L~達(複数)L目にはLとても Lつまらない~    L~だけど

 너 만은  나를  너 하나  만큼은
(ノ マヌン ナルル ノ ハナ マンクムン)
   L~だけは(限定)  L一人 L名詞+만큼→~くらい

  나를  사랑하게 하고 싶었어
(ナルル サランハゲ ハゴ シッポソ)
      L愛する  L☆

 하루하루 너의  마음을 네게  줄  수록
(ハルハル ノエ マウムル ネゲ チュル スロク)
 L日に日に    L心を      Lくれる L~するほど
 
  난  난 괴로움에 지쳤고
(ナン ナン ケロウメ チチョッコ)
       L苦しみ、悩み L疲れる、くたびれる

  너와  마주보고   있으면   난  자꾸
(ノワァ マジュポゴ イッスミョン ナン チャック)
 L君と  L向かい合う L~していると   Lよく、しばしば

   나쁜  남자  라  말하고싶어
(ナップン ナムジャ ラ マラゴシッポ)
           L名詞+라→~だ、~である


RAIN RAP
 미안해  처음부터   이럴  생각은  아니었어
(ミアネ チョウンプト イロル センガグン アニオッソ)
  Lごめん L最初から      L考え   Lなかったんだ

 니가 날   정말   좋아하게   될   줄은  몰랐어
(ニガ ナル チョンマル チョアハゲ ティル ジュルン モルラッソ)
              L☆
   그냥  조금   만나다  말려  그랬어
(クニャン チョグム マンナダ マルリョ クレッソ)
           L会う、付き合うLやめよう Lそう思った

  정말이었어
(チョンマリオッソ)
 
  너를  아프게  할  생각은  없었어
(ノルル アップゲ ハル センガグン オプソッソ)
      L痛い           Lなかった

 미안해  미안하다는 말  아무  소용도없겠지만
(ミアネ ミアナダヌン マル アム  ソヨンドオプゲッチマン)
               Lあまり~ない L役に立たない、無駄だ☆

  미안하다는 말  밖에   할말이 없어
(ミアナダヌン マル パッケ ハルマリ オプソッソ)
           L~しか Lいう言葉がない

 하지만  하지만  널  진짜   사랑했어
(ハジマン ハジマン ノル チンチャ サランヘッソ)
              L本当に、 L愛してた
・・・・・・・・・・


☆文法☆

너는 넘봐선 안되는 아름다운 여자 이기에
(君は見下すことがあってはならない 美しいひとだから)

넘봐선→넘보다と動詞・形容詞+아선からできてます。
넘보다は「見下す」という意味。
~아선は助詞で「~であっては、~しては」という意味。
二つがくっつき
「見下すことがあっては」という直訳になります。

이기에→「~だから」という理由をあらわす助詞。
    名詞にのみつきます。


・・・・・
나를  좋아하게 만들고나서야
(俺を 好きにさせてしまってはじめて)

나를  사랑하게 하고 싶었어
(俺を愛してほしかった)

この二つには、似ている熟語があります。
게 만들다と게 하다です。
両方とも「~させる」という意味です。


만들고나서야には3つの単語が凝縮してあります。
게 만들다は「~させる」
~고나다は「~してしまう」→ここまでで「~させてしまう」という意味になります。
最後に~서야は「~してはじめて」という意味なので
「~させてしまってはじめて」が直訳になります。

辞書にこういうのがそのまま載ってればいいのに。
私のやつには載ってないのですTnT
熟語辞典を買うべきか・・



~고 싶어は「~したい」という意味。よく使えるワンフレーズ。覚えよっと。

・・・

니가 날 정말 좋아하게 될 줄은 몰랐어
(君が俺を本当に好きになるとは思わなかった)

게+動詞という形をよく見ます。
게 되다だと「~くなる、~のようになる」という意味です。

これもよく使うフレーズ
ㄹ/을 줄은 모르다は「~だとはわからない、思わない」という意味。
最後を알다にすると
「~だとわかる、思う」になります。


미안해 미안하다는 말 아무 소용도없겠지만
(ごめん、ごめんという言葉 あまり役に立たないだろうけど)

아무は否定語、あとには必ず없다や아니다の否定語が入ります。「あまり~(ない)」
소용도없다は「役に立たない」という意味
겠は推測や意思を表すときに入る言葉です。
今回は推測なので「~だろう」で訳しました。

・・・・・


では、全意訳、!



悪い男 

俺は 君と付き合えるような奴ではないから
君は 見下されてはならない 美しいひとだから

諦めなきゃ きれいさっぱり忘れなきゃ
そう思うんだけど、なぜかそうはできなくて
俺を好きにさせてはじめて
こんなに後悔するなんて・・・

………………

俺は
君にとっていい男じゃない
君にとってふさわしい男じゃない
俺は
君が知っているそんな男じゃないんだ
俺は
悪い男なんだ
悪い男なんだ・・・

………………

多くの人たちには、俺はとてもつまらない奴に見えてるけど
俺は
君一人だけは 俺を
愛してほしかった

日に日に君の気持ちを俺にくれるほど
俺は
俺は苦しさに押しつぶされて
君だけ 見つめていると 俺は何度も
「俺はひどい奴なんだ」
そんな男なんだといいたくなる

………………

ごめん 最初からこんなつもりはなかったんだ
君が本当に俺を好きになってくれるとは思わなかったんだ
ただちょっと付き合って別れようと
そう思ってた
本当にそれだけだった

君を傷つけるつもりはなかった

ごめん、
こんなこと言っても無駄かもしれないけど
ごめんとしか言えないんだ

だけど、だけど君を本当は愛してた

・・・・・・・・・・・

訳してると、お母さんをなくした時のジフニさんの環境や
サンドゥとかボックとか・・・・・

なんかいろいろシンクロしてしまう。

 いろいろ考えるとやっぱり
この曲はジフニさんのために生まれてきたんだな。。。
と思いますよね。。

ちなみにナップンのダンス、一二を争うくらい大好きです。

私好みです☆

好きなダンスキャプりたかったけど、動き早すぎて無理でした・・・

サビのところです。手をぐるぐるやって、くねくねする所がすきです。
ってもわからんですね。
では、もうひとつの動画を載せて・・・

さようなら~

2004.03.26 ?????? - ????_????remix.avi