順位
|
ページ名
|
1
|
Hundreds of thousands kept from being able to do draw, too, in the Japanese people to Russia, Shina
|
2
|
The MacArthur Constitution came into effect in May 1947
|
3
|
Det var en tid då sju företag hade överväldigande inflytande över den allmänna opinionen.
|
4
|
科研費の行方を検証し、山口二郎教授になんと6億円の科研費が支払われていることをWeb上で発表し、話題となった
|
5
|
from Portugal with 30 years of association there were dozens of words including raxa and sabão, but
|
6
|
It tells Nagasaki which became a burned field with the atomic bomb to restore Dejima in such a case
|
7
|
Thunberg writes that 'Japanese people hated the Dutch who whip their slaves
|
8
|
Es war eine Ära, in der sieben
|
9
|
Ia adalah satu era apabila
|
10
|
If you are not so inclined,‘The Netherlands will recover and take the cost from Japan as
|
11
|
C'était une époque où sept entreprises avaient une influence écrasante sur l'opinion publique.
|
12
|
Era un'epoca in cui sette compagnie avevano un'influenza schiacciante sull'opinione pubblica.
|
13
|
Many lies such as anti-Japan paper are included in this alone.
|
14
|
首相の国会答弁をいちいち、間違い(×)、不正確(△)などと指摘する朝日の「ファクトチェック」欄も、揚げ足取りである
|
15
|
7 개 회사가
|
16
|
Yedi şirketin kamuoyu üzerinde ezici etkisi olduğu bir dönemdi.
|
17
|
Fue una época en la que siete
|
18
|
abandoned ownership by the Netherlands at a considerably early stage in the Meiji period and
|
19
|
だが、中川昭一、安倍晋三の両氏がNHKを呼び出したのではなく、NHK幹部の方から会いに行ったことが明らかになった
|
20
|
Philipp Franz von Siebold's leman Otaki was crossing until house's forming in Narutaki,
|
21
|
控室で名誉校長就任をいったん断ったものの、父母らがいる講演の場で龍池理事長から「就任予定」と紹介され、「お引き受けできない」と
|
22
|
Это была эпоха, когда
|
23
|
Foi uma época em que sete empresas
|
24
|
昭恵氏が一時期、設立予定の小学校の名誉校長になったのも、昨年2月の首相答弁によれば、講演に招かれた昭恵氏は
|
25
|
翌1776年4月、商館長に従って江戸参府を果たし、徳川家治に謁見した。ツンベルクにとって出島・長崎を離れての旅は
|
26
|
改竄前の文書の中身が明らかになってからのツイッターは、首相夫人の昭恵氏を証人喚問に呼ぶべきだと執拗に訴えている
|
27
|
Anti-Japan is the selling point of Asahi Newspaper,
|
28
|
朝日は平成17年1月12日付1面で「NHK『慰安婦』番組改変」「中川昭・安倍氏『内容偏り』」「前日、幹部呼び指摘」と報じた
|
29
|
昭恵氏に籠池氏の強引な名誉校長就任要請を断り切れなかった弱みがあるとしても、この上、朝日は昭恵氏から何を聞き出したいのか
|
30
|
when many Nagasaki citizens suffer from the damage of the atomic bombs such as
|
31
|
野党の敗北を認めたくない負け惜しみのような悔しさがにじみ出ている。
|
32
|
行動が制限されて研究が進まないために見切りをつけたとされている。
|
33
|
そういう人間が集まって真相究明って、最初から無理でしょう
|
34
|
医師としては、梅毒に対して昇汞(しょうこう、塩化水銀のこと)を処方する水銀療法を行った。
|
35
|
週末の世論調査で外せない質問項目は『あなたは“妻は関与していない”という安倍首相の言葉を信じますか』だ。
|
36
|
「レイプ隠蔽」「ヘイト扇動」は何のことか分からないが、早くも内閣総辞職をにおわせ、倒閣を期待していることが読み取れる
|
37
|
Se oli aikakausi, jossa seitsemällä
|
38
|
Ini adalah era ketika tujuh perusahaan memiliki pengaruh besar atas opini publik.
|
39
|
Det var en æra, hvor syv virksomheder
|
40
|
朝日新聞の論調に準じた自虐史観とポリティカル・コレクトネスを振り回す類の幼稚で愚劣なコメント
|
41
|
They want to torture Japan this time on every hand.
|
42
|
朝日新聞を存続させておくことは日本国と日本国民のためにならない事は、もはや誰の目にも明らかだろう
|
43
|
เป็นยุคที่ บริษัท
|
44
|
5月18日は、朝日が加計問題をめぐり5月17日付で「新学部『総理の意向』」「文科省に記録文書」と報じた翌日である。
|
45
|
ユキヤナギ(バラ科) Spiraea thunbergii
|
46
|
調査委員会には元社会部記者も入っているけど、今回問題になっている調査報道なんてやったこともない人たち
|
47
|
報道機関が言論という手段を持ちながら、自社を批判した著者と出版社を裁判で訴えること自体、常軌を逸している。
|
48
|
朝日新聞のある幹部の表情には、社運を賭けて安倍政権に対し総力戦を挑むような鬼気迫るものがありました」とツィートしている
|
49
|
Carl Peter Thunberg, Botanist and Physician,
|
50
|
Now they are trying to blackmail money from Japan with
|