青空に昇る滝のしぶき / Ŝpruco de la akvofalo en blua ĉielo

今日は雲一つない快晴。気温も先日よりはずっと暖かいー9℃(体感気温ー15℃)、と言うことでダッファリン島へ散歩に出た。ここは滝の少し上流なので、滝は見えないが昇るしぶきは見える。
Hodiaŭ estis belega tago sennube. temperaturo ankaŭ estis pli varma ol aliaj tago, -9C (sentis -15C). Do ni denove promenis en Dufferin insuloj. Ĉi insuloj estas pli supra ol la akvofalo, do oni ne povas vidi la akvofalon, sed ĝian ŝprucon.

お利口さんの犬を連れた人と前後して。。買い物袋一杯の餌を要所要所で鴨達に与えていた。「この冬は、鳥達お腹空かしてるからね」と。
Ni promenis kun viro, kies akompananto estis saĝa hundo. Li disŝutis tien kaj alien milion por anasoj dirante, "ĉi vintro birdoj estas tre malsataj".

浅い流れは厚い氷で覆われ、人の歩いた形跡がある。こんなことは私の知る限りなかったことだ。対岸で野鳥達に餌を与えて楽しんでいる人々もいた。
Neprofunda fluo ĉirkaŭ insuloj ja frostiĝis, kaj troviĝis pado surneĝo faritan piedirantoj. Dum mia tuta vivo en ĉi urbo neniam okazis tian. Je alia bordo sur frostiĝits fluo, kelkaj homoj estis ĝuantaj disŝutante manĝaĵon al birdoj.
昨夜のニュースでは、湖面が氷、水鳥達は餌にありつけず空腹で、故に凍死する鳥も居ると言うことだった。野生に餌を与えるのは倫理に反する。ここダッファリン島では餌箱さえ備えてあって例外だが、原則として規則違反。そこで罰金を払っても暖かくなる迄は野鳥達に餌を与える、と言っているおじさんが話題になっていた。
Novaĵo sur televido hieraŭ nokte, oni parolis pri birdoj malsatas, kaj pro tio facile frostmortas. Doni manĝaĵon al sovaĝbestaro estas kontraŭ etiko. En Dufferin Insuloj oni metis kelkajn manĝ-bretojn, do estas escepto, sed ordinale manĝigi sovaĝbestojn estas kontraŭ regulo. La novaĵo menciis viron, kiu insistas doni grajnojn al birdoj dum malvarmeco daŭrus, eĉ se li devas pagi monpunon. Li jam pagis kaj eble devus pagi plu.

岩手県唐仁の、津波の幼い被害者たちを支持している組織
Education Exchange Communityのホームページ





日本の読者のみなさんへ。
日加タイムス
の最新号です。
カナダのニュースや日系人の動きが判るでしょう。




