Wir lieben FC Bayern

ドイツサッカーはお好きですか? 私は大好きです。

ドイツ ーある夏の物語ー (5)

2007年06月17日 | 代表映画翻訳計画
チャプター4の後半です。給仕をしているのがシュヴァだけという事は、全員PKを決めたという事でしょうか?
「マルセルとティムの分だよ~」と愚痴るシュヴァが可愛いです。

そして、アルネ君のお誕生日のお祝いが始まります。
ドスの効いた低音のハピバ~~♪(笑)
ところでドイツ人は『Happy Birthday, dear Arne ~』じゃなくて、『Happy Birthday, lieber Arne ~』と歌うんですね。そこだけドイツ語か…。

Kapitel 4. Elfmeter mit Ansage
Bierhoff) Der Arne möchte gern ein paar Worte sagen.
Arne) Ja, ich bin überwältigt.
ビアホフ・マネ「アルネ本人から申し上げたい事があるそうです!」
アルネ君「なんだかプレッシャーだな~!」(皆笑)

─────────────────────────
毎度毎度テケトーから初めて申し訳ないけれど、訳せないんだよ!<ヤツアタリ
単語は難しくないんだけどなあ。

たぶん、ビアホフ・マネが『Der Arne ~』なんて仰々しく紹介したんで、「緊張しちゃうな~」っていう冗談めいた発言?と思ったんですけど、違う?



Arne) Nein, vielen Dank für die Glückwünsche.
Ich hoffe, das ist ein gutes Omen, dass wir erfolgreich weiterarbeiten.
Vielen Dank für die Torte. Heute Abend geht alles auf mich natürlich.
Ich denke, es wird ein schöner Abend. Alles?
アルネ君「な~んて(笑)。祝ってもらえて、スゴく嬉しいよ。
僕としてはこの祝宴が、これからもうまくいく前兆であってほしいんだ。
それとケーキを有り難う。今晩は何もかも自然だ。
美しい夜じゃないか、そうだろう?」

─────────────────────────
勝手な印象ですが、アルネ君は頭がいいのでは?と思いました。表現が間接的というか、詩的と言うか…。『Heute Abend geht alles auf mich natürlich.』なんて、文章として見ると美しい~(<ワカラナイくせに偉そう?)。けれど上手く訳せないの!(涙)

「自然だ」というの変なんですが、「ありふれた」とか「率直な」とか、“何もかも、あるべき所に収まっている調和した乱れのナイ雰囲気”を表す日本語がマイボキャにございません。感覚で読んで!
─────────────────────────
Koch) So, heute Mittag gibt's eine Pizzza.
Weil die haben gestern sicher schön gespielt.
Dann mache ich eine Überraschung, da freuen sie sich.
Jeden Tag Fisch, Fleish...
Irgendwann kann man das nicht mehr sehen.
Dann muss man das ein bisschen variieren.
─────────────────────────
え~、頭が疲れたのでコックさん省略。<待てコラ
イタリア人でしたっけ? お祝いにピザを焼いたといってます。
去年の5/28に、親善試合で完勝した事を言っているのだと思います。ピザがお祝いだと言う感覚はよくわかりません。あれはオヤツだ!

 <客

金持ちのくせに代表の食事を貰うなよ~。
差し入れしろ!(笑)


最新の画像もっと見る

8 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
同時進行中 (まい-mai-)
2007-06-17 20:33:32
私も昨日この辺りを見ましたよ~。
行きつ戻りつしながら見てます。

内容とは直接関係ないんですが、確かイタリアではピザって夜の食べ物で、ピザ専門店は夕方から開店だったような。。。
返信する
Unknown (東風)
2007-06-18 09:51:25
私、このシーンを見たときに、「(体作りのためとはいえ)肉魚肉魚はもう飽きたーっ」て選手が思っていたんだー、ひょっとして、クリンシー、アメリカの最新フィットネスを利用して、いつも白身魚や鶏肉の淡白な食事で筋力をつける(日本でも流行りましたよね)をやらせていたのかなあ、といろいろ想像してました。カズでしたっけ?試合前はパスタというのは。
返信する
Unknown (なっち)
2007-06-18 10:53:00
こんにちは!
未だにDVDを買ってない私ですが、しし丸さんの翻訳を見ていると、どんどん買いたくてうずうずしてきました!
シュバの給仕の理由も、ちゃんとあったんですね!
それにアルネ君の誕生日会!!
多分、このDVDで唯一アルネ君が主役の瞬間なんじゃないかと!
やっぱり、お金貯めて買おうと心に誓いました。

※画像に映ってるもりもり食べてるバラックが、
なんか笑えます。
隣のスナは笑顔で拍手してるのに…。(笑)
返信する
>maiさん (しし丸)
2007-06-18 18:42:44
うーん、ナポリでは昼から食べられましたけどね?
名物だから特別なのかな。
返信する
>東風さん (しし丸)
2007-06-18 18:44:51
選手は3食外食で体作りですから、作る方もたいへんですよね。
ラムたんは何でも食べなきゃ、大きくなれません(笑)。
返信する
>なっちさん (しし丸)
2007-06-18 18:47:14
>バラック
気付いて頂けましたか(笑)。
なんだかレンゲのようなものを使っているし、何を食べているのか気になりますよね。

アルネ君はこのシーン、本当にカッチョイイですよ。
インテリジェンスを感じます。<何だソレ
返信する
初めてのコメント ()
2007-06-19 03:48:19
Mixiでメッセをいただいた春です。

> Heute Abend geht alles auf mich natürlich.

「alles geht auf mich」は簡単に言うと『オゴルよ』という意味です。
なのでこの訳は「当然(Natürlich)、今日の費用は僕が全部持つよ(オゴルよ)」となります。

ドイツでは誕生日パーティーなどで人を呼ぶときは全部自分持ちでパーティーを開くのが一般的ですしね。
返信する
>春さん (しし丸)
2007-06-19 18:24:47
イキナリ素晴らしいコメントを有り難うございます!
ホント、助かります…トホ。

ドイツに住みたくない理由のヒトツが、この自分で誕生日をお祝いしなけりゃならん習慣です(笑)。納得いかないったら~。
返信する