英会話上達したい!約半年後にアメリカに住む予定です.

息子が大学入学後に単身赴任している夫の下へ移住予定。Around45歳主婦のやり直し英語勉強奮闘記です。

おいしい中華 揚々

2007-12-30 | Tokyo Area
 

 (紹興酒は、このような大きな入れ物に入っているらしい。
ここの紹興酒はおいしかった。)

三鷹駅から徒歩18分「揚々」の中華料理を食べに行きました。
今日疲れがどっと出て、食事を作る元気がななかったから。
英会話教室のKさんやNさんがおいしいと言っていたので・・・

ほんとにおいしかった。
中国人がやっているお店で、点心の一流だとか、雑誌にも紹介されたみたいです。

夫と息子と3人で行きました。
珍しい中華料理も一杯あって「豚のスパエリブのにんにく揚げ」や、「餃子」も点心餃子のようで、なかから肉汁が一杯。

ラーメンがおいしいとのネット情報をみていたので、最後にラーメンも。
ラーメンも種類が多く、中華のラーメンでほんとおいしかった。

中華を10品、紹興酒などを頼んで充分満足。
行くのも面倒でしたが、おいしいものを食べると元気になるし、リフレッシュ!

ゆっくり3人でいろいろ話ができるので、たまには家族で行くのも良いですね。
昨日の、目のこともすっかり忘れました。
おいしかった!!
今日は、もうだらだらします。

続・Always 3丁目の夕日

2007-12-28 | Tokyo Area
 
My husband and I saw the movie called "NO2・Always,the sunset of 3-Chome " yesterday.
That was a very good movie, and I shed tears by the last scene.

We went out to Kichijoji by bicycle twice in this week.
Because Kichijoji town is very crowded in the end of the year.

After seeing a movie, we bought husband's shoes.
A recent shoemaker can check the shape of the foot by a machine.
The size of his foot was different in right and left.
We could buy the shoes which match his foot.

NO2・Always,the sunset of 3-Chome ・・・続・Always 3丁目の夕日
shed tears ・・・涙を流した

nerve ・・・度胸 

2007-12-12 | 英語知識
今日から、BS ハイビジョンが見れます。
朝から、英語の言い回しの話があっていた。

度胸がある時に「neave」を使うと言うことだった。
え~神経過敏だとかでないの?

辞書を調べると
nerve
(名詞)
1.神経、神経繊維、歯の神経
2.腱、筋
3.精力、気力、度胸、生意気
4.神経過敏、臆病
5.痛いところ、泣き所
(動詞)
(人に)を元気付ける。~に勇気を与える。


4の使い方だと・・
 I suffer from nerves.
 私は、ノイローゼである。

3の使い方だと
 You have a lot of nerve.
 度胸があるなあ。良くやるよ、神経図太い。

5の使い方だと
 That hits a nerve.
 痛いところをつくねえ。

まあそういうと言い方があると言うことがわかって良かった。
最近感じることは、簡単な単語ほど使いこなしが大切なんだと。

See You!

Look fine. That's good.

2007-12-09 | 日記(日本語+English)
「Thank you very much for your e-mail.
You seem to be fine.
It is most important for you to keep good health when you stay foreign country.
How about the climate in England.
Here the temperature was -14℃ in the day before yesterday.
It was very hard for me to drive on the snow ground.
Are there any snow in England?
Anyway the rest term is only 2months for you.
Maybe there are not so many chances to stay abroad for long time.
Hope you have fruitful stay there and have a nice rest days.
I'm waiting for you to come here in near future.」

夫の息子への返信メールを・・・ちょっと拝借。
不思議なものです。
私がこの前息子に日本語で書いた手紙とほぼ同じ内容でした。
・・・寒さだけは全く違いますが・・・・

昨日の英会話でも、今年の北海道の厳しさの話が出ました。
最近は、セントラルヒーティングの家が多いけれど、昔の家は今大変だそうです。
寒さが厳しい話など、私は他人事のように聞いていましたが、もうすぐそんな生活になるかと思うと・・・いささか心配です。

アメリカでは、雪が積もってもチェーンは巻かないとか。
巻くことを禁止されている州もあるようです。
雪道に塩をまくことが多く、国によって過ごし方が違っています。

そして、車には必ず毛布を入れておくことだって!!
誰かが助けてくれるまで・・・それで寒さをしのぐよう。
ひゃ~。生きていくことで大変なんですね~~。

それにしても今日の東京は、暖かすぎ!

Illuminations at Christmas

2007-12-02 | 日記(日本語+English)
Do you decorate a house with illuminations?
The person who decorates a house recently is increasing.
Lighting heals mind.
When I see that, My heart is healed.

I rented Hideaki Tokunaga's CD called "VOCALIST" yesterday.
His voice also heals my heart.
He's singing an old popular song.
That's a good work again.

Wouldn't you like to hear once?

12月に入りましたね。
今年は、何をするわけでもなく終わりそうです。
そろそろ クリスマスのイルミネーションが見られる(もう前からやっている?)
夜には、あまり出かけないので・・・

ここ1週間家の大掃除をして肩こりがピークに。
パソコンを制限していました。


新しい、テレビを買おうと思っていましたが、テレビボードの中に入るサイズはあまりに小さすぎて・・・この家具を捨てる決心がつかず(大型家具でなんとも一人で捨てるのは面倒なので・・)断念しました。