東京はまた雨です。
もう梅雨近いのかもしれませんね。
一日元気に出かけると、次の日は使い物にならない情けな~~い身体です。
これから、だらだら過そうと思うと・・・PCの前に座ってしまいます。
「パソコン中毒」なのかも。
素人が毎日なが~い文章を書くと・・・たくさんの誤字、文章がおかしかったり。
そして・・・英語のスペルも良く間違っています。
タイトルの内の「Around 45」も「Aroud 45」になったり、
「swine flu 」を「swain flu」と書いたり・・・。
コメント頂くまで、気がつきませんでした。
「ちなみにSwineはブタでいいと思いますが swainはいなかの若者、いなかの色男、恋人、情夫などの意味と辞書にあります。」
スペル違いは、危険ですね。
私の人生において、「勘違い」はたぶんに起こります。
・・・思い込みが激しいという性格も関係あるかのも・・・
★今日の英語は・・J先生の英会話から。
私は、野球選手が試合中にガムを噛む行為を「リラックスできるから」と思い込んでいました。
「噛んでいる」=「ガム」と勘違いなんですね。
噛むものに「Chewing tobacco」 「噛みタバコ」と言うものが存在することを今日始めて知りました。
アメリカやヨーロッパでは、普通のタバコのように売っていると。
田舎の方が使用する人が多いと。
「噛みタバコ」は、吸わないので「肺がん」の心配や肺機能の低下は当然ありません。
ですから、運動選手も良く使うと。
野球の選手は、皆「ガム」でリラックスしているのと思っていして。
ただ・・・かなり普通のタバコよりかなり強いですので、口腔ガンなどになりやすいと。 詳細は↓(wikipediaより抜粋)
http://en.wikipedia.org/wiki/Chewing_tobacco
「Chewing tobacco (also known as chew) refers to a form of smokeless tobacco furnished as long strands of whole or very coarsely shredded leaves and consumed by placing a portion of the tobacco between the cheek and gum or teeth and chewing.
Unlike dipping tobacco, it isn't ground and must be mechanically crushed with the teeth to release flavor and nicotine.
Unwanted juices are then expectorated.
Historically, chewing tobacco was the most prevalent form of tobacco use in the United States until it was overtaken by cigarette smoking in the early 20th Century. 」
「タバコを噛むことは、粗く細かく切られた葉を、頬とガムまたは歯の間にタバコを入れ、噛むことで無煙タバコとして言及している。
タバコを浸すのではなく、味とニコチンを放出するために、歯で機械的に押しつぶされなければなりません。
不必要な汁は、それから吐き出されます。
歴史的に、20世紀前半タバコの喫煙に追いつかれるまで、タバコを噛むことはアメリカ合衆国でのタバコ使用で最も一般的な形でした。」
(訳は?)
「strand」「座礁する。取り残される。」「一本」
「consume」「消費する・破壊する・食べ尽くす」
「coarse」「きめの粗い」
「shred」「切れ端・断片・わずか・少量」
「shredder」「シュレッダー」
「Put the papers in the shredder.」
「書類をすれっダーにかけなさい。」
「dip」「浸す・さっとつける」
「ground」「grind」の過去・過去分詞「砕く・引く・こすり合わせる」
「expectorate」「イクスペクトレートード」「咳をしてはきざす・つばを吐く」
「crush」「クラッシュ」「押しつぶす・しわくちゃにする・粉々にする」
「release」「解き放す・自由にする。」
「nicotine」「ニコチン」
「prevalent」「普及している・流行している」
「a custom prevalent among many parts of the country」
「その国の各地でよくみられる風習」
「unlike」
形容詞・前置詞)似ていない。~と違って
「The twins are completely unlike.」
「その双子は全く似てない」
~らしくない
「It is quite unlike her to criticize other.」
「他人のあら捜しをするなんて、彼女らしくない。」
「criticize」「批判する」
ちょっと自慢げに息子に教えようとしたら、逆に今は「電子タバコ」と言うものがあると。
詳細は↓こちらです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%BB%E5%AD%90%E3%82%BF%E3%83%90%E3%82%B3
http://wiredvision.jp/news/200705/2007051822.html
私の知識は・・・本当に低レベルです。
ランキングに参加しています。よかったらクリックしてね!
↓
もう梅雨近いのかもしれませんね。
一日元気に出かけると、次の日は使い物にならない情けな~~い身体です。
これから、だらだら過そうと思うと・・・PCの前に座ってしまいます。
「パソコン中毒」なのかも。
素人が毎日なが~い文章を書くと・・・たくさんの誤字、文章がおかしかったり。
そして・・・英語のスペルも良く間違っています。
タイトルの内の「Around 45」も「Aroud 45」になったり、
「swine flu 」を「swain flu」と書いたり・・・。
コメント頂くまで、気がつきませんでした。
「ちなみにSwineはブタでいいと思いますが swainはいなかの若者、いなかの色男、恋人、情夫などの意味と辞書にあります。」
スペル違いは、危険ですね。
私の人生において、「勘違い」はたぶんに起こります。
・・・思い込みが激しいという性格も関係あるかのも・・・
★今日の英語は・・J先生の英会話から。
私は、野球選手が試合中にガムを噛む行為を「リラックスできるから」と思い込んでいました。
「噛んでいる」=「ガム」と勘違いなんですね。
噛むものに「Chewing tobacco」 「噛みタバコ」と言うものが存在することを今日始めて知りました。
アメリカやヨーロッパでは、普通のタバコのように売っていると。
田舎の方が使用する人が多いと。
「噛みタバコ」は、吸わないので「肺がん」の心配や肺機能の低下は当然ありません。
ですから、運動選手も良く使うと。
野球の選手は、皆「ガム」でリラックスしているのと思っていして。
ただ・・・かなり普通のタバコよりかなり強いですので、口腔ガンなどになりやすいと。 詳細は↓(wikipediaより抜粋)
http://en.wikipedia.org/wiki/Chewing_tobacco
「Chewing tobacco (also known as chew) refers to a form of smokeless tobacco furnished as long strands of whole or very coarsely shredded leaves and consumed by placing a portion of the tobacco between the cheek and gum or teeth and chewing.
Unlike dipping tobacco, it isn't ground and must be mechanically crushed with the teeth to release flavor and nicotine.
Unwanted juices are then expectorated.
Historically, chewing tobacco was the most prevalent form of tobacco use in the United States until it was overtaken by cigarette smoking in the early 20th Century. 」
「タバコを噛むことは、粗く細かく切られた葉を、頬とガムまたは歯の間にタバコを入れ、噛むことで無煙タバコとして言及している。
タバコを浸すのではなく、味とニコチンを放出するために、歯で機械的に押しつぶされなければなりません。
不必要な汁は、それから吐き出されます。
歴史的に、20世紀前半タバコの喫煙に追いつかれるまで、タバコを噛むことはアメリカ合衆国でのタバコ使用で最も一般的な形でした。」
(訳は?)
「strand」「座礁する。取り残される。」「一本」
「consume」「消費する・破壊する・食べ尽くす」
「coarse」「きめの粗い」
「shred」「切れ端・断片・わずか・少量」
「shredder」「シュレッダー」
「Put the papers in the shredder.」
「書類をすれっダーにかけなさい。」
「dip」「浸す・さっとつける」
「ground」「grind」の過去・過去分詞「砕く・引く・こすり合わせる」
「expectorate」「イクスペクトレートード」「咳をしてはきざす・つばを吐く」
「crush」「クラッシュ」「押しつぶす・しわくちゃにする・粉々にする」
「release」「解き放す・自由にする。」
「nicotine」「ニコチン」
「prevalent」「普及している・流行している」
「a custom prevalent among many parts of the country」
「その国の各地でよくみられる風習」
「unlike」
形容詞・前置詞)似ていない。~と違って
「The twins are completely unlike.」
「その双子は全く似てない」
~らしくない
「It is quite unlike her to criticize other.」
「他人のあら捜しをするなんて、彼女らしくない。」
「criticize」「批判する」
ちょっと自慢げに息子に教えようとしたら、逆に今は「電子タバコ」と言うものがあると。
詳細は↓こちらです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%BB%E5%AD%90%E3%82%BF%E3%83%90%E3%82%B3
http://wiredvision.jp/news/200705/2007051822.html
私の知識は・・・本当に低レベルです。
ランキングに参加しています。よかったらクリックしてね!
↓