英会話上達したい!約半年後にアメリカに住む予定です.

息子が大学入学後に単身赴任している夫の下へ移住予定。Around45歳主婦のやり直し英語勉強奮闘記です。

Billy 来日

2007-06-27 | 日記(日本語+English)
Billy and his daughter visited Japan on 20th July.
Do you know "Billy"?
He is a dancing instructor.
His dancing programme is good for overweight  people.

It's the in-thing now in Japan.
Now he appears on TV well, and he dances with member.
It's called "Biliy's Boot Camp".
The base of programme is in the American armed forces.

There are some reason why its training is popular.
I watched on "Tokudane" TV yesterday talking about its reason.
One reason.
He looks like to be so strong but pretty and friendly.

Another reason.
The training is so hard.
But many people want to do the hard training by oneself.
They are pleased with overcoming it together.

I tried it.
But I gave up it only two minutes.

overweight     ・・・・・  太りすぎ
the in-thing now in Japan ・・・・・ 日本で流行っている
Biliy's Boot Camp    ・・・・ ビリーのブートキャンプ(エクササイズの名前)
armed force       ・・・・ 軍隊
overcoming       ・・・・ 克服

いろんなフィットネスが流行っていますね。
でもこれは、きつすぎる。
私は、自宅のウォーキングマシンと、
Inspiring Exercise(女優の竹内結子さんがやっていた)
をこつこつやっています!
最近少しシェープアップしたような??(自己満足?)

やり方は違っても
英語もエクササイズも続けることが一番。
See you!

英語知識! 副詞

2007-06-26 | 英語知識
この前から、「副詞」の使い方に苦慮していた。
昨日のNHKラジオ講座 「レベルアップ英文法」 で副詞の使い方の説明があった。

「副詞」、「動詞」「形容詞」「副詞」などを修飾するが、
何を修飾するかによって「位置」が違うと。
やっぱり、あちこち入るって事!!!

だいたい、国語が大の苦手な私には、日本語の文法でさえ難しいのに~
なんてこった!!!
国語ができないと英語もできないって言ってたけれど・・・
身にしみるね~。

副詞とは・・・・動詞(~する)を修飾して
         「いつ」「どこで」「どんなくらい」と言ったさまざまな意味を表す言葉。

原則は、決まりがあるらしいけれど・・
副詞の位置は文脈によって変わる場合もあるだって!
とりあえず、基本形2つをマスターします。

1.動詞を修飾する場合、動詞の後、また目的語の後におく。
  
  Kazu practices soccor hard enery day.
(カズは、毎日一生懸命サッカーを練習します)
  
目的語・・・ (~に)(~を) この場合は soccer
   この前 動詞の後に副詞と思っていたら、目的語があるとまた後ろになるのか。

2.形容詞や他の副詞を修飾する場合、修飾する語句の前に副詞をおく。

   The coachers seem too strict sometimes.
( コーチはときどき厳しすぎるように思われます。)

    sometimes ・・・ これって副詞?形容詞?
                なんで一番後ろにきてるのよ~
                辞書では、通例助動詞や、be動詞の直前に置くが、
                文頭、文尾でも可だって! (always も同じ。)
                これが「文脈で副詞の位置が変わる」ってことかな?

なんだか、頭が混乱しそうなので、1,2だけ覚えて
後はやりながらなんとなく入れることにします。
まあ、少しくらい場所が違っても、話せば通じる?かな?

See you!








あじさい(紫陽花)hydrangeas

2007-06-25 | 日記(日本語+English)
昨日、大好きな英会話教室休んで、映画に行ってしまいました。
夫と出かけるのも、しばらくできなくなるので・・・

ほんとは、my teacherにいろいろ質問があったのです。
「hydrangea」 は複数形があるのかしら。
私の辞書関係では、全く載っていません。

それで、思い切って「hydrangeas」と複数形で インターネット検索してみました。
すぐにたくさんヒットしました。
複数形はあるということですね。
英語で入れたから、英文のサイトばかり・・・

でもちょっと見ていたらいいもの見つけました。

http://www.hydrangeashydrangeas.com/index.html
     ↑
   click here(お花の好きな方は、是非クリックして下さい!)
多分アメリカ人の紫陽花に関するサイト。
少しだけ英文にチャレンジしたら、勘で少し読めます。
うれしい~!
女の子がかわいい~。
なんだかアメリカの紫陽花は、big。
自宅の周りの紫陽花は、木のような形?
いろいろ違っていて面白い。

公文の英文読解の参考書(中学生むけ)のなかに、
英文読解は、すべて単語を引くより、知っている単語から連想させることが大切。
とかいてありました。
紫陽花というと、色が土のPHによって変わるって聞いたことがあったので・・・
そのようなことが書いてあるって読めました。
こうなってくると、面白い。

英会話教室でも、知っている単語から、話していることを連想させていくと、
会話内容がなんとなくわかります。


何でも当たって砕けろ精神で~~~
まあ 風邪を引かない程度で頑張ります。
See you!

東野圭吾作品 Keigo Higashino's works

2007-06-24 | 日記(日本語+English)
I read a novel, "Limit of a mission and a soul".
It was written by Keigo Higashino.
I read his a lot of works,
"Secret", "Travel of white night ",  "Letter", "Other self", "Tokio", "Destiny".
I liked " Tokio" and "Letter".
His works are easy to read for me.
While I read a book, I forget to pass time .
His works reflect the social problem at that time.

Limit of a mission and a soul ・・・「使命と魂のリミット」
Travel of white night  ・・・・ 「白夜行」
Other self       ・・・・・ 「分身」
Tokio         ・・・・ 「時生」
Destiny     ・・・ 「宿命」          東野圭吾作品
  reflect   ・・・・ 映す 反映する

昨日、ブログをアップしたつもりが・・・削除ボタンを押してました!
出かける前に・・・ばたばたしてたので。

東野圭吾さんの作品は、近くの図書館のアルバイトの方に薦められて読みました。
その方は、たぶん図書館司書の免許持っていると思います。
なんでも知っている方。アルバイトにしておくの惜しい!!
しばらくして、「手紙」が映画化されて~。
東野さんの作品のほとんど、図書館で借りるか、ブックオフで買ってよみました。
(ごめんなさい!お金かけずに・・さらにその本を夫と下の子も読みました。)

ところで~
こうやって日本の作家の作品名って、勝手に考えていいのかしら?
それこそ、訳し方で作家さんの本来の意味をまちがって伝えることになるのでは?

映画も「戸田奈津子」さんの訳が多いですよね。
主要な映画の訳は、彼女を指名するようですね。
http://www005.upp.so-net.ne.jp/otosimon/hitotonari.htm
       ↑ (戸田さんのこと書いたもの見つけました!)
      へ~ 北九州出身なんだ~

などなど・・ しっかり勉強しないとね。
See You!

Be careful not to catch cold.

2007-06-23 | 日記(日本語+English)
Good evening!
My physical condition wasn't so good today.
I had a sore throat and a little headache.
I seem to have caught cold.

Recently it was hot in Tokyo area in the daytime ,
but it was cold in the morning and evening .

Please be careful not to catch cold.


physical condition ・・・・体調
a sore throat  ・・・・喉の痛み
headache  ・・・・  頭痛
catch cold ・・・ 風邪を引く


急に暑くなったり、朝晩冷え込んだり・・・
身体がついていきません。
ついついいろいろやりすぎて・・
睡眠不足になったことも重なって、
風邪を引いたようです。
皆さんもきをつけてください!

See you!

渋谷温泉施設の爆発事故 

2007-06-20 | 日記(日本語+English)
The spa exploded in Sibuya yesterday.
3 peoples were killed and 5 peoples was injured by the explosion.
Peoples had been near the spa were surprised at big sound and shake.
They talked about that
"I wondered if we had a big earthquake."

Have you ever met an accident?
My family had a traffic accident 10 years ago.
My son had a terrible injury.
Now he is good well, and go to study English in UK.

Accidents will happen.
Good luck to you!
See you.

spa ・・・・・ 温泉 
explode   ・・・・・ 爆発する (動詞)
explosion 爆発 (名詞)
explosive  爆発性の かっかしやすい (形容詞・名詞)
injure  ・・・・  傷つける(動詞)
        injured (形容詞) 怪我をした
injury(名詞) 負傷、損害、損傷
shake ・・・・  振る、揺れる   (震え・・名詞)
earthquake  ・・・・・ 地震
UK   ・・・・・ the United Kingdem 英国
Accidents will happen ・・・・・事故はどうしようもない

渋谷の温泉施設の爆破事故~
渋谷の街は、ほんとに人が多いのですよ。
事故は怖いですね~
我が家も事故にあう前は、「まさか~ 我が家には起こらない」
ような気がしていました。

交通事故にあったとき、(私も軽傷)一瞬のことなのに、考える時間があるのです。
「このまま車が止らなかったら~はさまれて死ぬのかしら~」
なんて~、壁と車にはさまれる事故でした。
幸いぺちゃんこにはなりませんでしたが・・・

まだまだ英作文、自信はありませんが・・・がっばって書きます。
.

ケーキ教室 (cake class)

2007-06-18 | 日記(日本語+English)
Today I learned to make cakes.
           
Our class are 4 members, all my good friends.
We have it once a month.
It usually starts at am 10 ,we make two kind of cakes.
                 ↑
               (10 AM)
Then we eat it and take a tea break.
We are talking about everything all the time.

My teacher's house was rebuilt before 3 month.
                               ↑
                          3 month ago (間違いを指摘されました!)
It looks like European house, so beautiful and colorful.

I had a good day.
And I was tired too mach talking there.
↑(きれいな表現・・・22.Jury 2007)
( It’s a wonderful day for me although I feel tired because of too much talking)
see you!

   once a month    ・・・ 一ヶ月に一回
   take a tea break  ・・・休息(お茶)をする
   rebuilt      ・・・ rebuildの過去分詞 立て替える
   look like    ・・・・似ている、見える
   colorful       ・・・カラフルな

ケーキ教室には、10年近く通っています。
最初は、家でも習ったケーキを作っていましたが、
今は・・・・。

素敵な場所で、おしゃべりしながらケーキをつくり、
おいしいケーキと紅茶を飲みながら仲良しとおしゃべり,
そして、作ったケーキを持ち帰ります。

こちらの先生も自宅でやっているので、
安い授業料で、助かっています。
My teacherは、店にケーキをおいてくれと言われるほどの凄腕です。
私の行くところは、おしゃべりできるところばかり。
皆さん~うるさくてごめんなさい!!

国立新美術館・モネ展(The National Art Center)

2007-06-17 | 日記(日本語+English)
If you click this poto, you can see it big)
↑(更新 22 June 2007)
           (click the phot, then , you can see an enlarged one.)

Do you know "The National Art Center, Tokyo"
This museum was built in January 2007 .
When I went to see there, I was suuprised .
It' was so big , and light for walls of glass.

                (so bright with walls of glass)
Now there is opened "The exhibition of MONET"
It's still crowded all the day.
If you will see it . you should go past 2 PM weekdays.
It' s open to 2 July.
http://monet2007.jp/
↑ click here (dedails details)
      
The National Art Center ・・・・・国立新美術館
a wall of glass        ・・・・ ガラスの壁
 The exhibition of MONET  ・・・・ モネ展
dedails details      ・・・・・ 詳細
  enlarged・・・・拡大した

私は、こちらの美術館には5月下旬行きました。
モネの絵は、かなりの数集められており、見ごたえがありました。
最近行った友達も、まだ込んでいると。
「ポールボキューズ」?のレストランも思いっきり込んでました。

六本木エリアには、こちらの「国立新美術館」のほかに
「サントリー美術館」「森美術館」があり、
「アート・トライアングル」と呼ばれているようです。
See you!

海外生活を楽しむために! 茶道

2007-06-15 | 日記(日本語+English)
Japanese tea ceremony have "Omotesenke " and "Urasenke"
↑ 
(There are two kinds in Japanese tea ceremony : Omote-senke and Ura-senke.)
Yesterday I learned "Urasenke".
        (got a lesson )
My friend's mother taught me at her house.
               (gave me a lesson)
She has a tea-ceremony room.

This room makes me relax .
And I like a green tea and a steamed bun.
I'm a beginner, so I want to study hard.
See you!


Japanese tea ceremony ・・・・・茶道
    tea-ceremony room  ・・・・茶室
    a steamed bun    ・・・・・・饅頭


 on と above とover 

2007-06-14 | 英語知識
on, above , over すべて「~の上っ」って言う意味だから・・・
今までの私は、とにかくなんとなく使っていました。
でもひとつひとつきちんと覚える方が、後で使えるのですよね~

on  ・・・   ”接して” 上にある時に使う。 (接触している)
        
above ・・・ ”離れて" 上にある時に使う。
over  ・・・・ above と同じく接触していない。離れている上。
          真上にある時や、覆いかぶさっている感じのときに使うと

 「above 」ってあまり使った事がなくて・・・・
   6月13日の NHK 「ラジオ英文法」で
 Now put your hands above your head , and fall in head first.
( じゃあ 頭の上に両手を上げて、 そして頭からはいるのよ。)
         ・・・・・ジャンプの飛び込み方の指導場面・・・
  このときのabove の発音の「ア」が 聞き取れなくて~「バブ」って聞こえました。

aboveを辞書で引くと
  前置詞)  (位置) ~より上        副詞)上に
         (数量) ~より多く
         (地位) ~より上位
         (超過) ~を超えて
  above より over のほうが良く使われる感じですが?・・・厳密に使いわけがいまいち?です。

(梅雨) The rainy season

2007-06-14 | 日記(日本語+English)
The rainy season has come to Tokyo.
It's late for six days than usual.
Because of hot and humid, I don't like it much.
But I like hydrangers .
Especially wetting hydrangers in the rain are beautiful.
↑(The hydrangeas in wet condtion in the rain )
         「雨にぬれている」の表現がこれでいいか?
What kind of hydrangers do you know?
http://www5f.biglobe.ne.jp/~hottime/ajisai.htm
            ↑
         click here

     than usual ・・・いつもより
humid ・・・・・・湿度の多い (ヒューミッド)
hydranger・・・アジサイ  (ハイドレンジャー)
     especially・・・特に

東京もいよいよ梅雨入りです。
5月は、結構雨が降ったようでしたが、貯水率が52パーセントと渇水が心配。
やっぱり雨は大切ですね。
恵みの雨と思って、雨を楽しみましょう~。

まだ動名詞などの使い方が、良くわかっていません。
今は、これが精一杯です。
どなたか、自信のある方、是非添削してください。

http://www.hydrangeashydrangeas.com/booksetc.html



英語 ヘルスチェック

2007-06-14 | 日記(日本語+English)
Hi!
 Do  you have a helth check?
I had a checkup for breast cancer today.
Breast cancer patients increase recently.
You should have a helth check every year.

breast cancer・・・ 乳がん
  increase ・・・ 増える
 patient・・・ 患者(名詞)
     辞書で引いたら、形容詞で良く使うみたい。
     我慢強い、根気のある 忍耐力のある。の意味 
     Be patient. ・・・・忍耐強くあれ~
     (耐え苦しんでいるが原語) だから患者なのか~ と納得。                

  shouldについて・・・
     日本人はかなり強い意味で、「~すべき」という感じで使うと
     思っているよう。
     英会話の仲間も同意見でした。
     my teacherは、 mustより 軽くそして口語的によく使うと。
               
     今 「FAVORITE」の辞書で調べたら、
     したほうがいい。 must , have to, (義務)中でも意味が弱く、
     助言の意と。
                 
まあ 初心者ですから、間違ったらどんどん指摘してください~
  なかなか単語だけは、頭に入らないけれど、関連して覚えるとまだ何とかなりそうです。
  書くことで、自分も勉強になります!
  
  See you!


Pirate of the Caribbean

2007-06-13 | 日記(日本語+English)
Hi!
Did you see "Pireate of the Caribbean" ?
          ↑
         pirate(ミス!)
We went to a movie theater last Sunday in Tokyo.

Because of crowded. we could't see it.
"Pirate of the Caribbean " seems to be still popular.

<Jury 21 2007更新>
 ミニ知識    映画を見に行く・・・・・ take in a movie
 ~ 上映されます ・・・・ ~will be shown
(勉強していくと、いろんなことが後でわかってきます。
    勉強の過程のブログですから・・・こうやって訂正など入れていきます。)

hard と hardly

2007-06-12 | 英語知識
今日のNHK「英会話入門」でチラッと聞こえた一言。
残念ながら全部は聞き取れなくて~

hard の意味は、もちろん
 1.かたい
 2.難しい
 3.熱心な

 You are working  hard .   (あなたは、一生懸命働いています)
You hardly work.         (あなたは、ほとんど働いていない)

聞いているとき、ほとんど同じに聞こえるのですが~
ぜんぜん意味が違いますよね
順番も違うから、簡単なはず。

2ヶ月前までhardly の意味が良くわかっていなかった~
おまけに、こういう形容詞と副詞と呼ばれるものがどこに入れたらよいか忘れてた!
やっぱりまじめにやっていないとすべて忘れていくのですね~。
(だから高校生の息子に参考書を渡されました・・・あきれてた!)
hardly は、 almost no 。 (ほとんど~ない)
      almost (ほとんど、たいてい)の反対語で 否定文で使うと。

誰も教えくれないから、辞書引いて調べたらわかりやすく載っていた。
一つ一つ、自分で納得しないと。

  See you!

Welcome to my blog!

2007-06-10 | 日記(日本語+English)
Welcome to my blog.
I am 45 years old housewife. 主婦ってhouseのwifeって事(辞書)
I study English conversation every day .
If I continue to study English harder ,I will be able to speak well.
I believe in the future.                   ↑
          ここの表現(うまくなるって表現できなかった)
ちょっと高校生の息子に手伝ってもらいました。
自分でやらなければうまくならない!だって!
大きくなると 扱いに困るお年頃。