朝起きたら、ハイビスカスの花が2つ咲いていました。
この花、かなり前にも咲いていましたが、ハイビスカスって年に何度もさくのかな?(いまいち花のことを理解していません。)
最近、クーラーを日中につけなかったり、エコをやっていたらなんだか疲れています。
気持ちで夏に負けています。
まだまた夏は、これからです。
夏休みのお楽しみは、全部終了!してしまった。
すぐに気力が落ちるタイプなのですね。
「気力で負けるな、意志で勝て!」
この前、テレビを見ていたらこんなフレーズが。
楽しいもつらいも自分次第。
ここでパ~と楽しいことでを始めたいわ~。
?はて、嬉しいことって何かしら???
何が楽しいかも分からなくなってきました。
それでも英語!「チャロの実力英語講座」から・・
「It's no joke.」と「It's not a joke.」は少し意味合いが違うということ。
「It's no joke.」の方が、否定の感覚が強くなるらしい。
「no」を使った方が,「到底ありません。」と言うニュアンスだそうです。
また、「no」を使った文から 冠詞の「a」お落ちているということです。
「She is no fool.」で
「彼女がおろかなんてとんでもない」
あまりきれいなので、絵手紙に書いて、出し遅れている暑中見舞いでも書きますか・・・!!
この花、かなり前にも咲いていましたが、ハイビスカスって年に何度もさくのかな?(いまいち花のことを理解していません。)
最近、クーラーを日中につけなかったり、エコをやっていたらなんだか疲れています。
気持ちで夏に負けています。
まだまた夏は、これからです。
夏休みのお楽しみは、全部終了!してしまった。
すぐに気力が落ちるタイプなのですね。
「気力で負けるな、意志で勝て!」
この前、テレビを見ていたらこんなフレーズが。
楽しいもつらいも自分次第。
ここでパ~と楽しいことでを始めたいわ~。
?はて、嬉しいことって何かしら???
何が楽しいかも分からなくなってきました。
それでも英語!「チャロの実力英語講座」から・・
「It's no joke.」と「It's not a joke.」は少し意味合いが違うということ。
「It's no joke.」の方が、否定の感覚が強くなるらしい。
「no」を使った方が,「到底ありません。」と言うニュアンスだそうです。
また、「no」を使った文から 冠詞の「a」お落ちているということです。
「She is no fool.」で
「彼女がおろかなんてとんでもない」
あまりきれいなので、絵手紙に書いて、出し遅れている暑中見舞いでも書きますか・・・!!