Our little town💕Vol.16/No.066
『おじさんのエピソード2💪老頑童的第二章』
おじさんはオンラインで講義をやっています。講義で「星の子」という言葉が話題になりました。
中華圏では、自閉症の子を「星の子」といいます。日本では、自閉症以外の言い方はないようです。
「星の子」に温かみを感じると想いませんか。
「星の子」はクリスティン・バーネットさんが、2歳で自閉症と診断された息子ジェイコブとの育て方の本の著者です。台湾では「來自星星的孩子」と翻訳され、中華圏で流行語になりました。ご興味のある方、日本語版「ぼくは数式で宇宙の美しさを伝えたい (角川文庫)」へどうぞ👍
✍️老頑童在線上講座當中,一句「星星的孩子」成為討論的焦點,因為在日本,「自閉症」沒有其他的說法🤔老頑童覺得自閉症這個詞,負面形象太重,一直不喜歡用...
與日本朋友談到這本書的原著以及中日文翻譯本所賦予的書名,或許您也能體會,譯者功力果然有所不同😁