タイに暮らす:ウチのハーフキッズの日本語&タイ語

2005年生まれのお兄ちゃんK 妹のMちゃん。
好きなものを見つけた2人は今自分で日本、日本語の世界を切り拓いている

アキレス腱

2016年07月01日 | 覚えたタイ語
昨日の車内にて。

お兄ちゃんKに

「アキレスけんってどこ?」

と質問をされたので
運転中だったし、いい例えを考えていると

「どこの近く?(ええっとね、 "かかと"の近く)」

と答えようとしたらその前に

「東京は近い?」

・・・・・?
「あ、"県"じゃないんだ。じゃ、どんなイヌ?」

(腹筋が震えちゃう…)

柴犬が主人公の"HACHI"を観たばかり。
無理ないか。

タイ語でさっと答えられない私も私。

アキレス腱の場所を教え 家に到着。

じゃあ、アキレス腱はタイ語で何かと聞くと

「アーキレスケーン。タイ語も一緒だよ。」
(タイ語訛りで書いてくれた)


またまた〜。
な訳ない!

辞書には無く。

ググッてみると
ร้อยหวาย = ローイワーイ。

言葉の由来をオットに聞くと

戦時中の捕虜の脱走を防ぐため
かかと部分に穴を付け 藤の蔓(หวาย)を通した(ร้อย)
ことからそう呼ぶようになったとか。

しぃいぃい。。。
力抜ける〜。
痛ーい話を聞かされました。

あまり会話に入っていなかったMちゃんに
どこか分かったか?と確認すると
漫画から顔を上げ

「ヒジでしょ。」

でしょう。。
まったくトンチンカンです。
話になりません。

昨日の晩は三人でお兄ちゃんKの宿題粘土を作成。

こらっ!
なぜ一人でビニール手袋している!

完成ー!


テーマ自由。

田舎


このくらいの年齢だと発表はパワポで
とか高度な宿題出てそうですが。

たまにはいいですねぇ。

こんな宿題みんなで 練り練り。



にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へにほんブログ村


BLOGGERSへ


始めました~。
クリックしてくださると、励みになります。


最新の画像もっと見る

コメントを投稿