中国語の好好塾の中国語知識シェア

中国語の教育に専念しているオンライン中国語スクールです。私たちと一緒に中国語学習の知識をシェアしましょう!

一(yī)字(zì)之(zhī)师(shī)

2024-06-14 | 成語物語(成语故事)
【解説】

一つの文字を直した先生を指します。他人の詩文を直して当該詩文をより美しくならせるので先生と呼ばれるということに用いられます。

指(zhǐ)改正(gǎizhèng)一(yī)个(gè)字(zì)的(de)老师(lǎoshī);多(duō)用于(yòngyú)改正(gǎizhèng)别人(biérén)诗文(shīwén)中(zhōng)的(de)一(yī)个(gè)字(zì),使(shǐ)诗文(shīwén)增色(zēngsè),而(ér)被(bèi)称为(chēngwéi)老师(lǎoshī)。


【出所】

宋·陶岳《五代史补》:“齐己作《早梅》诗,有‘前村深雪里,昨夜数枝开。’之句,郑谷改‘数枝’为‘一枝’,齐己下拜,时人称郑谷为一字师。”

后世据此典故引申出成语“一字之师”。

【物語】

唐朝有个和尚,法号叫作齐己。齐己和尚很喜欢写诗,写的也很好,可算是诗僧。他有个好友郑谷,也是当时的诗人。因为他们都写诗,自然能谈得来。 
有一年他以早开的梅花为题写下了一首《早梅》诗:“万木冻欲折,孤根暖独回。前村深雪里,昨夜数枝开。风递幽香去,禽窥素艳来。明年如应律,先发映春台。”
过了几天,郑谷来串门。齐己和尚对他说:“我写了一首诗,你给我看看怎么样?”郑谷看了半天,说:“写得好,意境很好,情致也很高。只是既为《早梅》,‘昨夜数枝开’这句,‘数枝’不足以点明‘早’,不如改为‘一枝’。”齐己虚心地接受了,就把“昨夜数枝开”改为“昨夜一枝开”。 
诗的大意是:严冬里。百草凋零,连那一大片树木也冻得要折枝了。而这时唯独梅花的根部却已感到一点春意。没过些天,前面村子旁边,枝头上压着厚厚积雪的那株梅树,昨天晚上却开放了一枝。一阵清风过后,它那幽细的芳香传开去了,小鸟儿也飞来偷偷地观赏它那白色妍丽的花朵。明年按季节在早春开放,就应当让它先开放在众人游览的好地方,好让大家都来观赏啊!
接着,这首诗便流传开了,齐己和旁人都称赞这个“一”字改得好,称赞郑谷是“一字师”。后来,人们便引出了“一字之师”这个成语,用来赞美改动一个字而使诗文生辉添色、更加完美的人。


この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 秋(qiū) 夕(xī) | トップ | 兔子尾巴—(後半を推測してみ... »
最新の画像もっと見る

成語物語(成语故事)」カテゴリの最新記事