今日予定されていた㌧出演のイベントが
当日突然中止された……というニュースです…。
ありえん!!!!
ひどすぎる。
もうほんとにいい加減にして欲しいと思う…
なんだかもう怒りというより、あきれる…
いつまでこういうことやるんだろう。
いままで何度もこういうことあったのに。
ファンももちろんだけど、㌧もショックだよねぇ
このイベントのために準備もしただろうしねぇ。。。
ニュース記事---------------------------
アイドルグループ大挙出演コンサート霧散危機…ファン憤怒
アイドルグループが大挙出演することで関心を集めた大規模コンサートが中止される危機にあり、ファンが強く抗議している。
10月11日午後7時、蔚山(ウルサン)MBCが創社40周年を迎え、蔚山ムンスワールドカップ競技場の特設舞台で開催される「BIG MUSIC FESTA」には東方神起をはじめ、Big Bang、Wonder girls、少女時代、jewelry、VOS、SHINeeなど国内最高のアイドルグループたちが大挙出演する予定だった。地方では珍しいステージなので蔚山のファンだけではなく、全国各地から関心を集めていた。
このため、3万3千~5万5千ウォンのチケットを手に入れるためにインターネット上で取り引きも成立するほどで、主催側も買い留めを予防するために1人当り4枚までという前売り制限をした。
しかしイベント当日午後、出演予定の歌手たちが相次いで出演を取り消し始め、問題が発生した。
SM側は告知事項を通じて「主催者側の準備不十分と協議事項不履行で東方神起、少女時代、SHINeeの出演を取り消した」と伝えた。SM側は「観客の皆さんとの約束を守るために、問題を円満に解決し、予定どおり公演を進行しようと努力してきたが、主催側が出演者たちの繰り返しの要請に対しても、協議事項を履行せず、やむを得ず本イベントに参加することができなくなった」と取り消しの経緯を説明した。
またWonder Girlsの所属事務所であるJYP側も「主催者側が申し合せ事項を履行せず、イベント当日午前に取り消しを決めた」と伝えた。
それぞれの所属事務所がイベント開催まで6時間も無い状況で、出演取り消しを決めたのだ。ある所属事務所は「主催者側から歌手たちに出演料を支払われてこそ公演を行うのに、行事当日午前になっても入金が行われず、しょうがなく出演を取り消すことなった」と伝えた。
これに対してファンはインターネットの掲示板を通じて強く抗議し、蔚山MBC側は連絡できないほどに問い合わせの電話が殺到している。
ファンは「1人か2人の歌手の出演取り消しは理解できるが、ほとんどすべての歌手たちが出演を取り消するというなら、主催者側に問題があるんじゃないか」と払い戻し要求の動きを見せている。
一方、今回のイベント関係者は「私も戸惑っている」と言い、「スタッフの問題ならどうにかして解決するが、歌手たちが大挙出演を取り消すことは今までなかった事だ」と言った。また「蔚山MBC側では何とか解決して見ると言っているが、ここが蔚山なのに、ソウルにいる歌手たちがどうやって時間を間に合わせて(ウルサンまで)来れるのか」と開いた口が塞がらなかった。
유명준 기자 neocross@segye.com 팀블로그 http://comm.blog.segye.com
기사입력 2008.10.11 (토) 15:41, 최종수정 2008.10.11 (토) 15:44
[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단 전재 및 재배포 금지]
元記事はこちら。-----------------------
SMから発表された公示文は以下。--------
안녕하세요.
こんにちは。
S.M. Fanclub 담당자 입니다.
S.M. Fanclub担当者です。
오늘 10월 11일 (토) 울산 문수 월드컵에서 진행 될 예정이었던
今日10月11日(土)ウルサンムンスワールドカップ競技場で行われる予定だった
‘2008 Big Music Festa’ 행사가 주최측의 준비 미흡과 협의사항 불이행으로,
‘2008 Big Music Festa’イベントが主催者側の準備不十分と協議事項不履行で、
東方神起, 소녀시대, SHINee 의 출연이 취소되었습니다
東方神起、少女時代、SHINeeの出演が取り消されました。
울산에서 혹은 그 외 지역에서 東方神起, 소녀시대, SHINee 를 만나기 위해
ウルサン、あるいはその他の地域から東方神起、少女時代、SHINeeに会うため
많은 기대를 하셨을 팬 여러분께 아쉬운 소식을 전하게 되어
たくさんの期待をしてくださったファンの皆さんに残念なニュースをお伝えすることになり
진심으로 사과의 말씀 드립니다.
心からお詫び申し上げます。
관객 여러분과의 약속을 지키기 위해 문제를 원만하게 해결,
観客の皆さんとの約束を守るため、問題を円満に解決、
일정대로 공연을 진행하고자 노력했으나, 주최측이 출연자들의 거듭된 요청에도
予定どおり公演を行おうと努力しましたが、主催者側が出演者たちの度重なる要請に対しても
협의사항을 이행하지 않아 부득이하게 본 행사에 참석하지 못하게 된 점 알려 드립니다.
協議事項を履行せず、やむを得ず本イベントに参加できなくなったという点をお知らせいたします。
다시 한 번 이번 행사를 기다리셨던 관객 여러분들께 진심으로 사과의 말씀을 드립니다.
もう一度、このイベントを待ちわびた観客の皆さんには、心からお詫び申し上げます。
오늘 행사에는 東方神起, 소녀시대, SHINee 가 출연하지 않으니
本日のイベントには東方神起、少女時代、SHINeeは出演しないため
이점 혼동 없으시길 바랍니다.
この点をお間違いなきようお願い申し上げます。
쌀쌀한 날씨에 감기 조심 하시기 바라며,
肌寒いですので風邪には注意なさってください。
앞으로 보다 좋은 공연으로 찾아 뵐 수 있는
これからより良い公演でお会いできる
東方神起, 소녀시대, SHINee 가 될수 있도록 노력하겠습니다.
東方神起、少女時代、SHINeeであるよう努力致します。
감사합니다.
ありがとうございました。