モンペリエで独り言。

南仏モンペリエでぶつぶつぶつぶつ…

着付けを習った後に、漫画を読むと・・・?

2017-10-25 | フランス

レバノン料理を食べに行って来た。

最近、漫画の翻訳を月に一回しているのだが、オノマトペ(擬音語・擬態語)の訳が分からないので、図書館で漫画を借りて参考にしている。

図書館にはたくさんの漫画があるのだが、「ベルサイユのバラ」はいつも誰かが借りているようで、見当たらず、他の漫画は新しい物ばかりであまり知らず。
いや、オノマトペがあれば何でもいいのだが、どうせ借りるなら家で読みたい。
有名で名前を知っていたのが、「聖☆お兄さん」。借りてみたら、はまってしまい、以来、夜寝る前に読んでいる。

一度、着物を着た女の子が出てきたのだが、私は着付けをするので、「ああ!!そんな動きをすると、着物が乱れる!!」「ああ!!そんな動きをすると、せっかく綺麗に結んだ帯が!!」など、今までとは違った視点で漫画を読むことが出来た。


「乳製品アレルギーがあるのですが」と断ると、乳製品を使っていない物を出してくれた。お店の人はとても親切。

漫画なので、着物が乱れることはないのは分かっているのだが、なかなかスリリング


←次のコマで、着物が乱れていないのを確認してホッとする…


※写真のレバノン料理レストラン
Restaurant Al-Manara
4 Rue du Clos René, 34000 Montpellier, France

毎日営業(日月も開いているレストランは珍しい)
12:00–14:30, 19:00–23:00

メニュー

野菜が多くて、ヘルシーで美味しい。店員さんも親切。



最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (yoko)
2017-10-26 20:51:23
レバノン料理、すごくおいしそう!静岡では食べられません・・
漫画の翻訳って仕事?難しそうだね。
返信する
コメントありがとうございます♪ ()
2017-10-27 07:32:29
美味しかったよ~♪
系統的にはモロッコ料理と似てるかな?
ギリシャ料理とかと近いんだって。

漫画の翻訳はFBに載せてる神社のやつ。
オノマトペが難しいの。
返信する

コメントを投稿