goo blog サービス終了のお知らせ 

走るナースプラクティショナー ~診断も治療もできる資格を持ち診療所の他に診療移動車に乗って街を走り診療しています~

カナダ、BC州でメンタルヘルス、薬物依存、ホームレス、貧困層の方々を診療しています。登場人物は全て仮名です。

謎の文 その21

2016年07月26日 | 英語上達法
3週間ぶりのシェルター診察室。麻薬の拮抗剤キットのを使用した彼がやってきた。シェルターの外で他の麻薬使用者がオーバードースで倒れたので彼は自分のキットを使用して彼を助けた。

私はイベントの報告用紙を彼にインタビューしながら記入していた。

拮抗剤を投与する以外にした事を聞くと彼は

It was a total gong show.

さあ、このgong show とはどういう意味でしょう。
よく聞く言葉です。

彼は私に学んだ事をしようとするが、ものすごい人だかりができて、皆が手を出してきて、怒鳴り合いや、脈の有無もみないで心臓マッサージをしようとするものやら、破茶滅茶だった、と言う。

スポーツ試合の後に乱闘になったり、破茶滅茶な事や思惑通りことが運ばなかったり、上手くいっていたことが悪転したりすることを

Gong show

と言います。2つ目のg はshと重なり、きっと日本人の耳には ゴーンショー と聞こえると思います。
他にも

Total deserter とか
mayhem

と言い換えることが出来ます。

Gong show は70年代のテレビ番組から来ています。素人が登場して上手くパフォーマンスできなければゴングが鳴り退場となる。上手くいきそうだったのがめちゃめちゃになると言うショーから来ているのです。

How was your trip to Japan?
How was your speech at convention last week?
How was the party last night?


〜どうだった?という質問に対して上手くいかなかった時に頻回に使われる言葉です。覚えておくととってもべんり!



こっちは全然Gong Show ではなくて素敵なパレードでした。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。