趣味としての翻訳

技術翻訳は、正確さが一番。では、どうすればできるのでしょうか、を勉強しています

外国出願のための特許翻訳英文作成教本(中山裕木子著)

2021-04-17 08:23:38 | 日記

例文 本物のジェットコースタに乗る体験に比べると、スクリーンで動画を見ても、顧客はそれほど興奮を覚えない。

私案 本物のジェットコースタに乗る体験は、ジェットコースタに乗る動画をスクリーンで見ることより、顧客を興奮させる。

   顧客は、本物のジェットコースタに乗る体験より、スクリーンで動画を見ると、少ない興奮を経験する。

   Experiencing the ridng of a real jet coaster excites the cutomer than seeing the moving video of the riding.

           A customer experience an less excitement by seeing the movie image of riding the real jet coaster than by experiencing of riding it.

参考訳 As compared with their experience of the ride in real time, customers would not feel much excitement by seeing a moving image on the screen.

原文  Seeing a moving image on a computer screen is simply not as exciting as feeling the ride in real time.

 


技術英語攻略法(中野幾雄著)

2021-04-17 08:15:08 | 日記

例文 折れやすいツールはていねいに扱うことが(通常、ピンセットの使用が望ましい)、破損防止に極めて大切である。

私案 折れやすいツール(fragile tools)はていねいに扱うことが(通常、ピンセット(tweezers)の使用が望ましい)、破損防止(breakage prevention)に極めて大切である。

           Handling fragile tools carefully, preferably with tweezers, is very important to prevent their breakage.

参考訳 Careful handling of the fragile tool, preferably with tweezers, is essential to prevent brakeage.

 

 


技術英語の基本を学ぶ例文300(中山裕木子著)

2021-04-17 07:46:30 | 日記

例文91 化学反応が起こると、複数の物質が化学反応を起こし、1つの別の物質になる。

私案   化学反応が起こると、複数の物質(several/multi/a plularity of/different)が化学反応を起こし、1つの別の(another/different)物質になる(into another substance)。

                  A chemical reaction will cause several substances to react chemically into another substance.

参考訳  In a chemical reaction, a set of substances undergo a chemical change to form a different substance.

コメント 「化学反応において、1組の物質が化学変化を経て、異なる物質を形成する」

     これは、イメージに近い。

 

例文92 原子力発電所では、ウラン燃料が核分裂反応を起こし、大量の熱を発生させる。

私案   原子力発電所において(in a nuclear power plat)、ウラン燃料(uranium fuels)が核分裂反応(nuclear fission reaction)を経て(undergo)、大量の熱(much heat/a lot of heat/a large amount of heat)を生成(generate)する。

                  In a nuclear power plant, uranium fuels undergo a nuclear fission reaction to generate a large amount of heat.

                  In a neclear power plant, uranium fuels fission to generate a huge amount of heat.

参考訳  At nuclear power plants, uranium fuel undergoes nuclear fission and generates a large amount of heat.

 

例文93 6つの関節を持つ産業用ロボットは、人間の腕とよく似た形をしている。

私案   6つの関節を備えた産業用ロボットは、人間の腕とよく似た形状を特徴にしている。

     An indutrial robot with six articulations features the similar shape to the human arm.

                  A six-jointed industrial robot has the same shape as the arm of humans.

                  A 6-jointed articulation industrial robot is similar to a human arm in shape.

参考訳  An industial robot with six joints closely resembles a human arm. 

 

例文94 DNA分子は、ねじれた梯子のような形をしている。

私案   DNA分子は、ねじれた梯子のような形をしている。

     DNA molecures have the shape like a twisted ladder.

                A DNA molecure features a twisted ladder like shape.

参考訳  The DNA molecure resembles a twisted ladder.

コメント Internetには、the InternetとTheが付く。DNAも、一般的に知られているのでtheを

     付けた方がいいのでは。もちろん、1個という数に意味があるときはaのままでいいのだろうが。

 

例文95 ABシリーズのプリンタは、高速、高性能、同類での業界最小サイズを特徴とする。

私案   ABシリーズの複数のプリンタ(the printers of the AB series)は、高速(high speed)、高性能(high performance)、同類での(among the similar types)業界最小サイズ(minimum size in the field)を特徴とする。

                  The printers of the AB series feature its hiph speed, high perfomance, and minimum size in the field among the similar type ones. 

                  The printers of the AB series are characterized by ts hiph speed, high perfomance, and minimum size in the field among the similar type ones. 

参考訳  The AB series printers feature high speed, high performance, and the smallest size of the printers of the same class.

コメント the smallest size of ~ の~は、特定されるからtheが必須になる。