goo blog サービス終了のお知らせ 

さっぷいさっぷい外語学院(生徒:ゴタ、張るカイロさん)

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

4241番:さすらいの青春(375)

2024-06-03 05:55:56 | 日記


さすらいの青春(375)


————————【375】————————————
   
  —— Oui  donc ?  demanda  Meaulnes.
  —— Eh  bien,  la  fiancée  que  Frantz  est  allé 
chercher... »    
  Avant  que  le  jeune  homme  ait  rien  pu  dire,
ils  sont  tous  les  trois  arrivés  à  la  porte  d'une
grande  salle  où  flambe  un  beau  feu.   Des  plan-
ches,  en  guiser  de  table,  ont  été  posées  sur
des  tréteaux; on  a  étendu  des  nappes  blanches,
et  des  gens  de  toutes  sortes  dînent  avec  céré-
monie.
                           
        
——————————(訳)——————————————

 「誰のことだい?」モーヌが尋ねた.
 「え?もちろん、フランツが迎えに行ったお嫁さんさ」
青年モーヌが口を挟もうにもその前に彼ら3名は大部屋
の扉のところまでやって来た.そこは赤々と炎が燃やさ
れていた.脚台の上にパネルを並べて、それをテーブルに
仕立ていました.その上に白いテーブルクロスが広げられ
様々な人たちが麗々しく晩餐を楽しんでいたのでした.
 
 
.—————————《語句》—————————————
 
Oui donc ? :モーヌのこのoui は合点していない、
   「はあ?」という感じのoui.  日本語でも、
   「はい?」と言って「何?どういうこと?」
   というように、ここでは男の子たちが話している
   女の人のことを「はあ?誰の話?」という感じで、
   聞き出そうとしているのでしょう.
Eh bien:このeh bien もよく出てきます.1回小説読めば
   きっと出くわす言葉.驚きを表し、「え?知らな
   いの?」と男の子がモーヌに驚いています.覚え
   方:鯛を釣る方法しらないの?エビやん!
        もちろん知ってるさ.エビだもん(évidemment)
        évidemment = もちろん     
flambe:(直現3単) < flamber (自/他)
   ❶(自) 燃え上がる、❷(他)を燃やす、焼く;
   ここでは❶の自動詞.これに対応する主語は
   倒置されたun beau feu (赤々と燃える炎).
        但し正直に訳すと「火事」になってしまうので
   さらにon を補って受け身風に訳しました. 
un beau feu:赤々と燃える炎、
planche:(f) 板、パネル  
en guiser de:~の代わりに、~として
tréteau:[複_x](m) (4本脚の)脚台、架台、
étendu:(p.passeé) < étendre (他) 広げる
nappe:(f) テーブルクロス 
           mettre une nappe sur la table /
   食卓にテーブルクロスを掛ける
avec cérémonie:❶麗々しく、華やかに、盛大に
   ❷儀式ばって、かた苦しく
   ここでは❶の意味でしょう.


————————— ≪倒置≫ —————————————————

——où のあとなぜ倒置されているのですか?       
——わからない.
——だめだ、何か答えろ!
——母音衝突を避けるためじゃないのですか?
——そうかもな.今回はこれで堪忍してやる.
——あ、言っておくが、母音衝突がなくても倒置現象
  はよく起こるからね.
——起こるな!
——誰に言ってんだ!

     
————————— ≪注意≫ —————————————————

étendre (他)「広げる」と éteindre (他)「消す」は
どちらも発音が [エターンドル] と似ているので要注意.
étendre [etã:dr]の方が明るい.éteindre のほうは[エ]の
音価が混ざる.[エテーンドル]. 私のPCではこの発音記号
は打てないのですが、3を裏返し、その上に波記号
~を置いた発音です.ついでに活用を書いておきます.

直・現 étendre (他) 広げる 
j'étends———— nous étendons [ヌーゼタンドン]
tu étends ——— vous étendez [ヴーゼタンデ]
il étend———— ils étendent  [イルゼターンド]
—————————————————

直・現 éteindre (他) 消す 
j'éteins———— nous éteignons [ヌーゼタニョン]
tu éteins ——— vous éteignez [ヴーゼタニエ]
il éteint———— ils éteignent  [イルゼターニュ]

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。