もぐりの語学教室+修行が辛くお寺を逃走した元僧侶見習の仏教セミナー

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

3827番:女の一生(98)

2024-05-04 16:45:24 | 日記


Une vie  /   Guy de Maupassant
  
女の一生(98)
Une vie (98)
    
——————————【98】——————————————
                           
  Le  cadran  était  en  faïence  peinte  et  encadré
dans  le  flanc  de  la  ruche.
 

   
———————————(訳)———————————————

文字盤は彩色された陶器製で、蜜蜂の巣の側面にはめ込
んであった.
                          
 
.——————————⦅語句⦆——————————————
        
cadran:(m) (時計・電話などの) 文字盤、ダイヤル   
faïence:[ファイヤンス](f) 陶器;
   assiette de faïence / 陶器の皿
   bleu faïence / 青磁器色の【変化せず】  
peint(e):[パン, パント](形) 色を塗った、彩色された;
      statue peinte / 彩色した立像;
   (p.passé) < peindre (他)(ペンキなどで)塗る、描く     
encadré:(形、passé) 埋め込まれた、挟まれた
   < encadrer (他) ~に枠をつける、額縁に入れる
   取り囲む、両側から挟む 
flanc:[フラン](m) ❶横腹、❷側面、山腹  
ruche:[ryʃ リュッシュ](f) 蜜蜂の巣 【前回の既出語】  

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 3825番:引退記念過去日... | トップ | 3828番:さすらいの青春... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事