モーパッサン全集より
難破船(2)
L' épave
—————————【2】——————————————
Et il se mit à lire huit pages d'une
grande écriture anglaise, croisée dans tous
les sens. Il les lisait lentement, avec
une attention sérieuse, avec cet intérêt
qu'on met aux choses qui vous touchent
le cœur.
—————————(訳)————————————————
すると彼は英語書体の大きな文字で縦横に
乱れ書きされた8ページほどの書簡を読み始
めた.彼はそれらを慎重に、心を動かすもの
に関心を注ぐように注意を払ってゆっくり読
んでいました.
—————————⦅語句⦆————————————————
écriture:(f) ❶文字、字体、❷筆跡、書体;:
❸文体
anglaise:(形) 英語の
croisé, e:(形) 十字の、交差した、縦横の
dans tous les sens:あらゆる方向に、縦横に
sens には「方向」という意味がある.
sérieux, se:(形) まじめな、丁寧な、入念な
intérêt:[アンテレ](m) ❶関心、興味;❷重要性
met aux:
toucher:(他) ❶触れる、さわる;❷感動させる、
(の)心に触れる、(の)心に衝撃を与える
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます