語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

1346番:金の脳みそを持った男(14)

2022-06-30 14:13:22 | 日記


金の脳みそをもった男(14)


———————————【14】———————————————————

 La chose  fut  tenue  secrète; le pauvre  petit  lui-même
ne  se  douta  de  rien.  De temps  en temps,  il  demandait
pourquoi  on  ne  le  laissait  plus  courir  devant  la  porte
avec  les  garçonnets  de  la  rue.


———————————(訳)————————————————————

 この事は秘密にされました; 気の毒にも、この子自身で
さえも何も気づきませんでした.ときどきこの子は尋ねた
のです、なぜ他の町の子たちと一緒に門の前を走り回って
はいけないのかと.


———————————《語句》———————————————————

tenue secrète:secrète は主語の la chose にかかる属詞.tenue は
  tenir の過去分詞、fut はêtre の単純過去3単、「事は秘密に
  された」となります.
  一般に「tenir + 目的語 + 形容詞(属詞)」の形で、
  「~を…の状態にしておく」、「~を…のままにしておく」
  となります.            
ne se douta de rien:「何も気づかなかった」
  se douter de ~ は「~に気づく・感づく、~がわかる」の意味. 

on ne le laissait plus courir:人は彼をもはや走らせなかった.
   この on は主語をぼかすときに使うものなので、日本語に
   するときは、主語を表示しない文にしたほうがいいでしょう.
         ↓
      「この子はもはや走らせてもらえなかった」
   le はここでは「この子」になります.
   尚、laisser は「自由に…させておく」の意で、使い方は
   [laisser + qn + 不定詞] で「…させる」、「…するがままに
   しておく」
   ここでは ne .....plus があるので、「もはや自由に…させない」
garçonnet:(m) 小さな男の子    


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1345番:金の脳みそを持... | トップ | 1347番:サウンドオブミ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事