語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

3498番:ナナ(13)(エミール・ゾラ)

2024-02-29 04:54:31 | 日記


Émile Zola
—Nana—

ナナ(13)


——————————【13】—————————————————
                              
  Depuis  ce  matin,  on  m'assomme avec  Nana.
J'ai  rencontré  plus  de  vingt  personnes,  et  Nana
par-ci,  et  Nana  par-là !  Est-ce  que  je  sais,  
moi !  est-ce  que  je  connais  toutes  les  filles  de
Paris !...  Nana  est  une  invention  de  Bordenave.
Ça  doit  être  du  propre ! »
                    

..——————————(訳)——————————————————
                             
 今朝からぼくはナナの話でうんざりしているんだ.
20人以上の人と会ったのだが、どこもかしこもナナ
の話題ばかりだよ.ぼくがナナを知っているかって?
このぼくが?パリ中の女の子を知っているかってこ
とと同じ意味だぜ.ナナだなんて、まったくボルド
ナーヴってやつの作り上げた虚像みたいなものさ.

   

..—————————⦅語句⦆———————————————
    
assommer:(他)[話] うんざりさせる、閉口させる
par-ci par-là:あちらこちらで  
invention:(f) でっち上げ、作り話    
Bordenave:(人名)ボルドナーヴ、読み進めないと
    どんな人物かわからないがナナを作り上げた
    からには、興行を打った人間だろう.     
propre:(形) まともな、適正な
Ça doit être du propre !:【反語的表現】
   とんだ食わせ物だぜ!
      文法的直訳は「まともなものに違いない」
      反語的には「食わせものに違いない」              

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 3497番:「心すなおな人... | トップ | 3499番:吾輩はネコであ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

日記」カテゴリの最新記事