語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

3299番:「心すなおな人たち」(12)(フィリップ短篇集より)

2024-01-27 22:10:37 | 日記


心すなおな人たち(12)
CŒURS SIMPLES
————————————
Charles-Louis Philippe
短篇集(2)より


——————————【12】—————————————————
  
 Louise  Epaulard  rappelait  d' abord  à  son  mari que
depuis  les  premiers  temps  de  leur  mariage,  pour  des
raisons  de  goût  et  de  caractère,  ils  s' étaient  aperçus
qu' ils  n' étaient  pas  faits  l' un  pour  l' autre.  

  

.——————————(訳)—————————————————

 ルイーズ・エポラールは手紙で、まず自分の夫に、結
婚の当初から趣味と性格上の理由から、お互いが違って
いたと気づいていたことを思い出させました.
 
 

——————————⦅語句⦆—————————————————
               
rappelait:(3単半過去) < rappeler (他) 
   (人に)思い出させる
      *テキストは綴りがreppelait となっていましたが
      ミスプリントかと思い、rappelait に変えておりま
      す.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

3298番:椅子直しの女(72)

2024-01-27 22:06:59 | 日記


椅子直しの女(72)
LA REMPAILLEUSE

    
———————————【72】——————————————
            
 Je  remis  l'argent,  je  saluai,  et  je  partis.


..———————————(訳)——————————————
           
 私はお金を渡しました.あいさつをして、それから
出て行きました.

  
.———————————〘語句〙——————————————
    
remis:(1単) < remettre (他) 手渡す、届ける      

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする