椅子直しの女(57)
LA REMPAILLEUSE
———————————【57】——————————————
Elle me donna donc deux mille trois cent vingt-sept
francs. Je laissai à M. le curé les vingt-sept francs
pour l' enterrement, et j' emportai le reste quand elle
eut rendu le dernier soupir.
..———————————(訳)——————————————
そんなことで彼女は私に大枚2327フランを委託しました.
私は27フランを埋葬費として神父さんに渡しました.そし
て残りは彼女が亡くなったときに持ち帰りました.
———————————〘語句〙——————————————
curé:(m) 主任司祭、主任神父
laissai:(1単単純過去) < laisser (他)
取っておく、残しておく
M.le curé:Monsieu le curé の略「神父さん」
「神父M」と訳せないか?
その場合Le curé M だと思います.
emportai:(1単単純過去) < emporter (他) 持って行く、
運ぶ、運び去る;本文での意味は「持って帰る」
soupir:(m) ため息
rendre le dernier soupir:息を引き取る、死ぬ